And I open the computer and there it was... there was an e-mail from her saying... | Я включила компьютер, и там было... там было письмо от неё со словами... |
All right, now get in front of the computer. | Хорошо, сядьте за компьютер. |
Let's just go find you a computer. | Давай найдем тебе компьютер. |
They're controlled by the computer, sir. | Ими управляет компьютер, сэр. |
They're controlled by the computer, sir. | Ими управляет компьютер, сэр. |
It's the computer equivalent of an exploding dye pack. | Это компьютерный аналог взрывающихся пакетов с краской. |
any psychic guesses on this guy's computer password? | Нужна телепатия, чтобы узнает его компьютерный пароль |
In accordance with General Assembly resolution 39/229, which calls for the List data to be made available to Governments and other users in such a form as to permit direct computer access to it, information contained in the List was transferred to diskettes on an experimental basis. | В соответствии с резолюцией 39/229 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея призвала предоставлять правительствам и другим потребителям содержащиеся в Списке данные в такой форме, которая позволяла бы непосредственный компьютерный доступ к этим данным, содержащаяся в Списке информация была в порядке эксперимента записана на дискетах. |
Computer facilities are adequate in several countries. | В нескольких странах существует достаточный компьютерный потенциал. |
Erik Walden, the computer mogul guy. | Эрик Уолден, компьютерный магнат. |
Multi-agent simulation of security mechanisms against distributed computer attacks. Information Technologies, No., 2009. | Многоагентное моделирование механизмов защиты от распределенных компьютерных атак// Информационные технологии, Nº 2, 2009. |
While no provision was made under this heading, expenditures were incurred for the installation of computer programmes and door locks. | Хотя ассигнований по данной статье не предусматривалось, были понесены расходы в связи с установкой компьютерных программ и дверных замков. |
Greater use should be made of computer assisted audit techniques. | Надлежит шире использовать методы проведения ревизии на основе использования компьютерных технологий. |
In addition to specific measures, the overall balance between effective crime control, the protection of basic human rights and the preservation of the utility of computer and telecommunications networks for commercial and other purposes will be under active consideration. | Помимо принятия специальных мер будет активно решаться задача обеспечения общей сбалансированности между эффективными мерами по борьбе с преступностью, защитой основных прав человека и полезным использованием компьютерных и телекоммуникационных сетей для коммерческих и иных целей. |
In contrast, 3D models represent many of the physical processes of the atmosphere but due to constraints on computer resources will have far fewer chemical reactions and compounds. | Напротив, трёхмерные модели дают представление о многих физических процессах в атмосфере, но из-за ограниченности компьютерных ресурсов будут включать в себя значительно меньшее количество химических реакций и веществ. |
The situation stresses the urgent need to introduce training in computer literacy and various software applications. | Данная ситуация указывает на острую необходимость внедрения программ ликвидации компьютерной неграмотности и использования различных прикладных компьютерных программ. |
The development of computer technology and the Internet has further complicated the protection of intellectual property. | Развитие компьютерной техники и появление Интернета еще более усложнили защиту интеллектуальной собственности. |
c) Other Working Parties or Committees are involved in statistics related to specific economic activities, such as the Steel Committee, the Council Working Party on Shipbuilding and the Committee for Information, Computer and Communication Policy. | с) Другими рабочими группами или комитетами, занимающимися вопросами промышленной статистики на уровне отраслей, являются: Комитет по черной металлургии, Рабочая группа Совета по судостроению и Комитет по информационной, компьютерной политике и политике в области связи. |
With respect to computer security with active participants (i.e., attackers), the probability distribution of events are probably not independent nor uniformly distributed, hence, naive Bayesian analysis is unsuitable. | В случае динамической компьютерной безопасности(то есть с учетом атакующих) случайные события не являются независимыми, следовательно, прямой Байесовский анализ не подходит. |
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. | налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
The emergence of the mainframe computer in 1946 revolutionalized the collection of information. | Появление большой ЭВМ в 1946 году революционизировало сбор информации. |
The same article provides an illustrative non-exhaustive list of subject matter explicitly included within the scope of protection that includes all forms of literary and artistic work in addition to computer software and databases. | В этой же статье приводится примерный перечень работ, которые явным образом включены в сферу защиты и которые включает в себя все виды литературных и художественных произведений в дополнение к ЭВМ и баз данных. |
(x) Twenty-four-hour provision of help desk assistance covering personal computer and printer repair and software troubleshooting; equipment installation services in all offices at Headquarters when new equipment is purchased, supported by tracking and monitoring software; | х) круглосуточная работа технической службы, оказывающей помощь пользователям персональных ЭВМ и занимающейся ремонтом печатающих устройств и устранением неполадок в функционировании программных средств; услуги по установке аппаратуры во всех подразделениях в Центральных учреждениях при покупке новой аппаратуры с применением отслеживающих и контрольных программ; |
For the biennium 1998-1999, the cost of the Fund's usage of mainframe computer services is estimated at $2,966,600. | На двухгодичный период 1998-1999 годов сметные расходы Фонда на эксплуатацию центральной ЭВМ составляют 2966600 долл. США. |
For the biennium 1998-1999, the cost of the Fund's usage of mainframe computer services was estimated at $2,966,600; the other computer costs, currently charged in full to the Fund, amounted to $2,351,500. | Сметные расходы на услуги по использованию Фондом центральной ЭВМ на двухгодичный период 1998-1999 годов составили 2966600 долл. США; прочие компьютерные расходы, покрываемые в настоящее время полностью Фондом, составили 2351500 долл. США. |
The moment the computer loses power... the RAM starts to forget. | Но как только комп вырубают... оперативка начинает забывать. |
Rush said he we was able to boot up the computer on that alien ship. | Раш сказал, что смог загрузить комп на том корабле. |
Not my dashing good looks or the giant computer in my brain? | Не то, какой я стильный и не то, какой у меня крутой комп прямо в голове? |
His wife gave me his passcode to his laptop, but it had encrypted files that I need permission from D.C. to open, so I secured the computer and sent it downtown to Cyber. | Его жена дала нам пароль от его ноутбука, но там много зашифрованных файлов, и мне нужно разрешение из Вашингтона на их открытие, так что я отправил комп в офис |
Okay. My computer is officially possessed. | Кто-то явно проклял мой комп. |
Mr. Avery's laptop computer has gone missing from his trailer. | Из трейлера мистера Эйвери пропал его ноутбук. |
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. | Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов. |
Peter and Joe help Quagmire pick out a new Apple computer at the mall. | Гленн, Питер и Джо отправляются в Apple Store для того, что подобрать Куагмиру ноутбук. |
And the same thing is true of, if you buy this laptop or you buy this computer - and even in these wireless eras, you don't get to live in the world without cords. | Это случается, если вы покупаете ноутбук или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных технологий, без проводов вы не проживёте. |
My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. | Мой ноутбук дома изучал четыре потенциальных кандидата на простое число в рамках всемирной сетевой компьютерной охоты за этими большими числами. |
The report indicates that the country has a diversified computer industry with extensive R&D, including the software sector. | В докладе указывается, что в стране создано диверсифицированное производство вычислительной техники с большим потенциалом НИОКР, включая сектор разработки программного обеспечения. |
The invention relates to computer engineering, information systems and to means for protection against non-authorised access. | Изобретение относится к области вычислительной техники, информационных систем и средств защиты от несанкционированного доступа. |
A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. | Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники. |
Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone? Perhaps you have a computer scientist who's a genius. | Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? Возьмём гениального ученого в области вычислительной техники. |
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses of this first computer. | вошедших в трактат, описывающий более 1000 способов использования этой первой вычислительной машины. |
InRTSP today - two faculty who learns about a thousand students, 6 chairs and two computer centers, which employs about 100 teachers, researchers, engineers and laboratory technicians. | ИнРТСП сегодня - это два факультета, на которых учится около тысячи студентов, 6 кафедр и два вычислительных центра, где работает около 100 преподавателей, научных сотрудников, инженеров и лаборантов. |
This was necessary because the offices away from Headquarters, with uneven capital investments in the past, were not at the same technological level and could not provide reliable computer network services. | Это было необходимо в силу того, что уровень технологического оснащения отделений вне Центральных учреждений, капитальные затраты в которых в прошлом были неодинаковы, оказался различным, и они не могли обеспечить организацию надежных вычислительных сетей. |
The range of hard- and software products of Sun Microsystems is sufficient to create information systems on any scale and complexity: from user workstations to computer centers, from an operating system and office application suites to application servers. | Спектр программных и аппаратных продуктов компании Sun Microsystems позволяет создавать информационные системы любого масштаба и сложности: от рабочих мест пользователей до вычислительных центров, от операционной системы и офисных пакетов до серверов приложений. |
Those sites, which would be at the core of the disaster recovery/business continuity plan for the Secretariat, would host the two hubs for telecommunications and computer operations for all offices of the Secretariat. | На этих объектах, которые станут основой плана обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем для Секретариата, будут размещены два концентратора для телекоммуникационных и вычислительных операций всех подразделений Секретариата. |
However, as algorithmic improvements and computer performance have erased purely technical deficiencies in older approaches, it has become clear that there is no one universal criterion for the 'optimal' structural alignment. | Однако с новыми алгоритмическими продвижениями и развитием вычислительных мощностей стало ясно, что нет универсального критерия для оптимального выравнивания. |
You can install a second copy of your software on your portable computer. | Вы можете установить вторую копию Вашего программного продукта на портативный компьютер. |
If you do not capitalise your computer software you should inform us by telephone. | Если вы не капитализируете вашего программного обеспечения, то вам следует проинформировать нас об этом по телефону. |
Armenia had acquired nine automated air-monitoring stations and computer equipment and software packages for upgrading the infrastructure of data collection, processing and storage and the provision of electronic records. | Армения приобрела девять автоматизированных станций мониторинга воздуха, компьютерное оборудование и пакеты программного обеспечения с целью модернизации инфраструктуры сбора данных, их обработки и хранения, а также создания электронных архивов. |
This public key cryptography is used today to secure Internet websites, protect computer login information, and prevent our computers from accepting malicious software. | Такой тип криптографии с открытым ключом используется сегодня для защиты интернет-сайтов, авторизационной информации компьютера и для предотвращения компьютеров от получения вредоносного программного обеспечения. |
The pattern thinkers - they're the ones that are going to be your mathematicians, your software engineers, your computer programmers, all of those kinds of jobs. | Дети со схематическим мышлением, эти ребята - будущие математики, разработчики программного обеспечения, программисты и подобное. |
To that end, and in accordance with the plans to upgrade administration, every department is to prepare its own computer master plan. | В этих целях и в соответствии с планами повышения эффективности управления каждое министерство должно подготовить свой собственный план компьютеризации. |
Alan Turing (1912-1954) was a British mathematician, logician, cryptanalyst and computer scientist. | Алан Тьюринг (1912-1954), английский математик, логик, криптограф, пионер компьютеризации. |
We are moving from the computer and mobile era to the new ecosystems that allow us to share competences and data according to each individual's priorities and needs. | Мы находимся на пути от эры компьютеризации и мобильной связи к новой экосистеме, которая позволяет нам осуществлять обмен знаниями и данными в соответствии с приоритетами и потребностями каждого отдельного человека. |
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; | По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач; |
Subjects covered in 1995 included computer vision, computerization of enterprises, parallel programming standards, parallel operating systems and neural networks. | В 1995 году были прочитаны лекции по машинному зрению, компьютеризации промышленных предприятий, стандартам параллельного программирования, параллельным операционным системам и нейросетям. |
This would involve complex computer information systems with audit and control mechanisms designed to develop and manage an information security programme. | Это будет связано с использованием сложных автоматизированных информационных систем с функциями проверки и контроля, призванных способствовать разработке и осуществлению программы информационной безопасности. |
The IT technician will help in the installation and maintenance of network wiring/cables, computer workstations, printers, and UPS. | Техник по информационным технологиям будет содействовать установке и ремонту сетевой проводки/кабелей, автоматизированных рабочих мест, печатающих устройств и систем бесперебойного электроснабжения. |
Gorodetski V., Skormin V., Popyack L., Kotenko I. Multi-Agent Integrated Information Security System for Computer Networks: Architecture and Agent Interaction// Proceedings of the Second International Scientific Conference in the Republic of Kazakhstan on Informative Technologies and Control (KazITC'99). | Кудряшов В.Н., Рунеев А.Ю., Котенко И.В. Модели аутентификации и обнаружения несанкционированного доступа в распределенных автоматизированных системах// Телекоммуникационные технологии, 1999. |
A modern census makes use of numerous automated computer driven systems to operate, manage and control everything from payroll to data capture, edit and imputation, coding, dissemination and others. | Современная перепись проводится с использованием целого комплекса автоматизированных компьютерных систем, обеспечивающих выполнение, управление и контроль любых операций, начиная с оплаты труда персонала и кончая вводом и редактированием данных, условными расчетами, кодированием, распространением результатов переписи и т.д. |
It also provides for new workstations for the requested new posts as well as for the replacement of a laptop computer. | Она также предусмотрена для создания новых автоматизированных рабочих мест для сотрудников на испрашиваемых новых должностях, а также для замены одного компактного портативного компьютера. |
In paragraph 85 of the report, UNU agreed with the Board's recommendation that it establish policies that define: (a) the Campus Computer Centre's relationship within the organization; and (b) the ICT staff's duties and responsibilities. | В пункте 85 доклада УООН согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он разработал политику, которая определяла бы: а) место Вычислительного центра в составе организации; b) функции и обязанности персонала, занимающегося ИКТ. Комментарий администрации. |
There will be heads of IT departments of big Ukrainian companies of different segments of the economy, system integrators, distributors, installers, manufacturers of DC infrustructure, computer equipment and storage systems at the conference. | В конференции примут участие руководители IТ-подразделений крупнейших украинских компаний, представляющие различные сегменты экономики, системные интеграторы, дистрибьюторы, инсталляторы решений, производители инфраструктурных решений для ЦОД, вычислительного оборудования и систем хранения данных. |
The International Computing Centre and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) received office computer services, as well as Internet protocol telephony and computer network services. | Для Международного вычислительного центра и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) обеспечивалось обслуживание служебных компьютеров, а также предоставление услуг телефонной связи через Интернет и сетевых услуг. |
Some departments continue to rely on mainframe computer applications that require the connection of user desktops to the mainframe of the International Computing Centre in Geneva and its services for job management, printing and administration of the centralized environment. | Некоторые департаменты продолжают полагаться на системы мэйнфреймов, требующие подсоединения настольных компьютеров пользователей к мэйнфрейму Международного вычислительного центра в Женеве и обеспечения его услуг для осуществления функций руководства кадрами, типографского обслуживания и управления централизованным механизмом. |
In addition, system analyst Vesa Halkka gave a short series of lectures on "The computer network of the University of Helsinki" to the staff of the University of Petrozavodsk Computer Center. | Дополнительно системный аналитик Веса Халкка прочел для сотрудников Вычислительного центра Петрозаводского государственного университета несколько лекций на тему "Вычислительная сеть Хельсинкского университета". |
Digital servo controllers use a winding computer that ensures an optimum, jolt-free pull. | Цифровые сервоконтроллеры запускают вычислитель, который в любой момент времени обеспечивает контроль положения. |
The heat meter comprises a heat transfer fluid consumption (measuring) sensor, a counting device (computer) provided with thermal sensors of the heat transfer fluid forward and return flows, and a voltage source. | Теплосчетчик содержит датчик (измерения) расхода теплоносителя, счетное устройство (вычислитель) снабженное термодатчиками прямого и обратного потоков теплоносителя и источник напряжения. |
Mistakenly, Technician Harlan introduces Cooper to the Time Capsule device, which is strictly forbidden, for which he receives the punishment of being appointed Observer to the Eternity sector of the 48th century where his nemesis, Computer Finge, is in charge. | Ошибочно Техник Харлан знакомит Купера с устройством Капсул Времени, чего делать было категорически нельзя, за что, в наказание, назначается Наблюдателем в сектор Вечности 48-го столетия, в котором руководит его недоброжелатель - Вычислитель Финжи. |
TIFRAC (Tata Institute of Fundamental Research Automatic Calculator) was the first computer developed in India, at the Tata Institute of Fundamental Research in Mumbai. | Автоматический вычислитель Института фундаментальных исследований Тата) - первый компьютер, разработанный в Индии в Институте фундаментальных исследований Тата, в Мумбае. |
Livermore was not impressed, and in May 1955 they announced that UNIVAC had won the LARC contract, now called the Livermore Automatic Research Computer. | На руководство лаборатории в Ливерморе это не произвело должного впечатления, и в мае 1955 года было объявлено, что тендер на создание компьютера LARC (теперь называвшегося Livermore Automatic Research Computer, Ливерморский автоматический исследовательский вычислитель) выиграла компания UNIVAC. |
A computer for operations with functions was presented and developed by Kartsev in 1967. | Вычислительная машина для операций с функциями была предложена и разработана Карцевым в 1967 году. |
In the 1930s it was the only one computer in the Soviet Union for solving differential equations in partial derivatives. | В 1930-е годы это была единственная в СССР вычислительная машина для решения дифференциальных уравнений в частных производных. |
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
The Epoch Game Pocket Computer was released in Japan in 1984. | Epoch Game Pocket Computer был выпущен в 1984 году в Японии. |
Computer Bismarck is a turn-based computer wargame in which players control British forces against the battleship Bismarck and other German units. | Computer Bismarck - это пошаговый компьютерный варгейм, в котором игрок контролирует вооруженные силы Великобритании против линкора Бисмарк и других немецких юнитов. |
Computer Gaming World praised the game's scale, physics system, and true 3D environments; the magazine extolled the presentation of Cyberspace as "nothing short of phenomenal". | Computer Gaming World оценил масштаб игры, физику системы и достаточно правдивую 3D-среду; журнал восхвалял показ киберпространства, как «феноменальный». |
It was released simultaneously with the SC-3000, also known as the Sega Personal Computer SC-3000, as well as the upgraded SC-3000H. | Она была выпущена одновременно с компьютером Sega Personal Computer SC-3000, а также модернизированным SC-3000H. |
Two other machines were built: one for a joint British Petroleum/University of London consortium, and the other for the Atlas Computer Laboratory at Chilton near Oxford. | Позднее были построены две производные машины: одна для консорциума компании British Petroleum и Лондонского университета, а вторая - для лаборатории Atlas Computer Laboratory в г. Чилтон близ Оксфорда. |