There's a computer, do it yourself. | Есть компьютер, сделай это сам. |
That represents about one computer per 1,000 citizens, and we are continuing that process. | Это значит, что на 1000 граждан приходится один компьютер, и мы продолжаем осуществление этого процесса. |
This computer is yours, isn't it? | Этот компьютер твой, да? |
How many impact events did the computer record? | Сколько толчков зафиксировал компьютер? |
Let's just go find you a computer. | Давай найдем тебе компьютер. |
Some kind of little computer chip imbedded in his midbrain. | Какой-то небольшой компьютерный микрочип вживлен в среднюю часть его мозга. |
He is also an excellent acrobat, a talented designer of battle-suits and small armament, and a good computer "hacker". | Он также отличный акробат, талантливый дизайнер боевых костюмов и небольшого вооружения, хороший компьютерный «хакер». |
He's a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am, and we're putting this together into a book. | Он компьютерный ученый. Reginald Adams - психолог, и я, мы вместе пишем книгу. |
The Earth invented the computer Internet for its own benefit, and we now, being the top organism on this planet, are trying to allocate resources in order to protect the biosphere. | Земля изобрела компьютерный Интернет для собственной пользы, и сейчас мы, являясь высшим организмом на планете, пытаемся распределить ресурсы в целях защиты биосферы. |
Computer consultant Jerry Ogdin conceived the use of audio tones on a cassette to replace the paper tapes. | Компьютерный консультант Джерри Огдин предложил использование аудиотонов, записанных на кассету вместо бумажных носителей. |
A set of 128 alphanumeric and special control characters used for computer storing and printing of text. | Набор 128 алфавитно-цифровых и специальных управляющих символов, используемых для хранения компьютерных и печать текста. |
In 1982 the government decided to go ahead with the project, and established the Institute for New Generation Computer Technology (ICOT) through joint investment with various Japanese computer companies. | В 1982 правительство Японии решило дополнительно поддержать проект и основало Институт компьютерной технологии нового поколения (ICOT), объединив для этого инвестиции различных японских компьютерных фирм. |
The communications device class is used for computer networking devices akin to a network card, providing an interface for transmitting Ethernet or ATM frames onto some physical media. | Так же этот класс используется для компьютерных сетевых устройств, сродни сетевой плате, обеспечивая интерфейс для передачи Ethernet или фреймов ATM на некоторые физические среды. |
Resource opportunities of informatization are provided by more than 1000 PCs, united in a single corporate network and provided with access to the Internet, a computer class complex and workstation. | Ресурсные возможности в части информатизации обеспечивают свыше 1000 ПК, объединенных в единую корпоративную сеть и обеспеченных доступом в сеть Интернет, комплекс компьютерных классов и АРМ. |
A total of 300 computer clubs have been set up, where children, young people and adults learn how to use the new information technologies and how to create and access web pages, | открыто 300 компьютерных клубов, в которых дети, молодежь и взрослые осваивают новые информационные технологии, в том числе то, как создавать веб-страницы и пользоваться ими; |
UNSOM also coordinated international assistance to the police, including the delivery of more than 1,000 sets of personal protection equipment and computer equipment provided by the Government of Japan. | МООНСОМ также координировала международную помощь полицейским силам, включая поставку правительством Японии более 1000 комплектов средств индивидуальной защиты и компьютерной техники. |
The ChromaticPolynomial function in the computer algebra system Mathematica uses the second recurrence if the graph is dense, and the first recurrence if the graph is sparse. | Функция ChromaticPolynomial в системе компьютерной алгебры Mathematica использует вторую рекуррентную формулу если граф плотный, и первую, если граф разреженный. |
That is why not only your child but you as well need to master computer ABC. | Потому не только Вашему ребенку, но и Вам стоит овладеть компьютерной грамотой. |
These sets of operations are widely used in computer graphics, CAD, and in EDA (in integrated circuit physical design and verification software). | Эти наборы операций широко используются в компьютерной графике, САПР и в проектировании электронных схем (физическое расположение элементов интегральных схем и программы проверки). |
The winner was a computer graphics company that built a three dimensional model of the mine where you can helicopter underground and see where the gold is. | Победителем стала компания, занимающаяся компьютерной графикой, построившая 3D модель прииска, в которой можно было поднять часть поверхности земли и увидеть, где золото. |
The posts at the local level would provide for administrative assistants, computer operator, receptionist, crypto operator, secretaries and general purpose clerk. | Должности сотрудников местного разряда предназначаются для младших административных сотрудников, оператора ЭВМ, регистратора, оператора шифровальной машины, секретарей и технического работника общего назначения. |
The built-in single-chip computer controls all the instrument assemblies, makes all calculations. | Встроенная однокристальная ЭВМ осуществляет управление всеми узлами прибора, проводит все расчеты. |
The method set forth permits electronic documents to be input from a computer into a signature device owing to a reduction, implemented by means of additional verification, in the risk of the electronic document being switched. | Изложенный способ позволяет вводить электронные документы в устройство для подписи из ЭВМ, за счет снижения риска подмены электронного документа, которое осуществляется путем дополнительной верификации. |
In 1955, the first domestically produced computer "Strela" appeared, and, in particular, the orbit of the first satellite was calculated with use of it. | В 1955 году появилась первая отечественная ЭВМ «Стрела», на которой, в частности, рассчитывались орбиты первых спутников. |
In respect of the Fund's usage of the mainframe, no provisions were included in the United Nations budget proposals, leaving the entire cost of the Fund's mainframe computer usage, estimated at $2,966,600, to be met by the Fund. | В предложения по бюджету Организации Объединенных Наций не было включено никаких ассигнований на покрытие расходов по использованию Фондом центральной ЭВМ, в результате чего все расходы по использованию центральной ЭВМ Фондом, оцениваемые в 2966600 долл. США, должны были покрываться Фондом. |
So... every time Avery got a new computer, she transferred the video file with the embedded RAT. | Итак... каждый раз, когда Эйвери заводила новый комп, она переносила видеофайл с встроенной "крысой". |
Well, using a conventional computer, only 400,000 times longer than the universe has existed. | Ну, используя обычный комп это займет примерное в 4000000 раз дальше, чем существует вселенная. |
Sweater vest is running a tap on it, which I know, because I got around his firewall and accessed his computer. | Жилетка прослушивает его, а я узнал это, так как, обошёл его фаервол и проник в комп. |
You know you can hook the computer up to the TV, right? | Знаешь, ты можешь подключить комп к телеку, да? |
n. gas pedal of a motor vehicle; (Computers) expansion card or other hardware item that accelerates specific computer operations (such as the processing of graphics, floating-point calculations, etc. | ); (комп.) карта расширения или другая деталь компьютера ускоряющая определенный тип операций (напр. |
I need you to tell me who has that missing computer. | Мне нужно чтобы ты сказал мне у кого этот пропавший ноутбук. |
I need Caitlyn Cook's computer. | Мне нужен ноутбук Кейтлин Кук. |
The computer was designed by British industrial designer Bill Moggridge. | Ноутбук был разработан британским промышленным дизайнером Биллом Моггриджем (англ.). |
The facts is, a conservation drone doesn't cost very much more than a good laptop computer or a decent pair of binoculars. | Факт: природоохранный беспилотник стоит примерно столько же, сколько хороший ноутбук или приличный бинокль. |
Every computer has a radioactive signature... whether it's your laptop, your phone, even your watch. | Радиоактивный след есть у каждого компьютера, будь то ваш ноутбук, телефон, и даже часы. |
∙ Supply of computer equipment for SAFETIR (Safe TIR Convention) operation | Поставки вычислительной техники для операции САФЕТИР (соглашение о безопасности международного автодорожного транспорта) |
Until that time some success was achieved only in the areas of technical training for secretaries and field training for drivers, as well as some trainers' training and a computer course. | До указанного времени определенные успехи были достигнуты только в области технической подготовки секретарей и подготовки водителей для работы в полевых условиях, а также в рамках профессиональной подготовки ряда инструкторов и курса вычислительной техники. |
From September 2009, the machine was loaned to The National Museum of Computing in the site of Bletchley Park, where it began to be restored to working order as a Computer Conservation Society project. | В сентябре 2009 года машина была взята Национальным музеем вычислительной техники в Блетчли-парк, где началась работа по реставрации в рамках проекта Общества сохранения компьютеров. |
These services include legal support, linguistic services, archiving, courtroom stenography and interpretation, audio-visual, Local Area Network and computer maintenance, electronic communications and technical services. | Эти услуги включают следующее: вспомогательная юридическая работа, лингвистическое обеспечение, архивирование, ведение судебных стенограмм и устный перевод на заседаниях, аудиовизуальные услуги, обслуживание местной вычислительной сети и компьютеров, организация электронной связи и технические услуги. |
(c) Delivery to the station of cargo, including a Salyut 5 B flight computer and repair equipment (cone) for repairing the pressure leak on the Spektr module; | с) доставка на станцию грузов, в том числе бортовой цифровой вычислительной машины "Салют 5Б" и ремонтного оборудования (конуса) для устранения негерметичности модуля "Спектр"; |
The range of hard- and software products of Sun Microsystems is sufficient to create information systems on any scale and complexity: from user workstations to computer centers, from an operating system and office application suites to application servers. | Спектр программных и аппаратных продуктов компании Sun Microsystems позволяет создавать информационные системы любого масштаба и сложности: от рабочих мест пользователей до вычислительных центров, от операционной системы и офисных пакетов до серверов приложений. |
(a) To complement the work of the Secretariat by hosting hubs for telecommunications and computer operations for all offices of the Secretariat. | а) дополнять работу Секретариата, обеспечив размещение двух концентраторов для телекоммуникационных и вычислительных операций всех подразделений Секретариата. |
Short Code was one of the first higher-level languages ever developed for an electronic computer. | Short Code (Короткий код) - один из первых языков программирования высокого уровня из когда-либо разрабатывавшихся для вычислительных машин. |
Also, a fact which you may not know is that the compute capability of this thing is not so different from the compute capability of your desktop computer. | И ещё один, возможно, малоизвестный факт: вычислительные способности этой штуки не сильно отличаются от вычислительных способностей персонального компьютера. |
The expenditures relate to rental of office space and computing facility, including electricity costs and the maintenance of the physical environment required for the computer facilities. | Предусматриваются расходы на аренду служебных помещений и помещений для вычислительных средств, включая расходы на электроэнергию и обеспечение условий для функционирования средств ЭВМ. |
The informal working group considered the possibility of using computer software for the ADN expert examination. | Неофициальная рабочая группа обсуждает вопрос об использовании программного обеспечения для экзаменования экспертов в области ВОПОГ. |
(b) Assist developing countries in acquiring the computer hardware, software and training needed to access the clearing-house information. | Ь) оказывать помощь развивающимся странам в приобретении компьютерной техники, программного обеспечения и в получении профессиональной подготовки, необходимой для доступа к информации таких центров. |
Premium for retrofitting the inland waterway fleet in the Walloon Region (for example: engine, computer or telecommunication software); | премию за модернизацию судов внутреннего плавания в Валлонском регионе (например, двигателей и программного или телекоммуникационного обеспечения); |
The field version of the computer software of the Financial and Management Information System was further enhanced during 1994 and other improvements were planned for 1995. | В 1994 году была дополнительно модернизирована та версия программного обеспечения к Системе финансовой и управленческой информации, которая предназначается для местных отделений, а на 1995 год запланированы другие усовершенствования. |
A computer software business system has been established for managing and coordinating all human, financial and physical resources as well as information functions of the organization from a shared data source in which data can be attributed to and managed through individual projects. | Для управления всеми кадровыми, финансовыми и материальными ресурсами и их координации был разработан пакет программного обеспечения, также поддерживающий информационные функции организации из единого источника данных, что позволяет определять происхождение данных и управлять ими через индивидуальные проекты. |
The intention is to benefit from the synergies within the European Union and take advantage of the high level of computer connectivity in the region. | Цель этого плана - использовать взаимодействие в рамках Европейского союза и воспользоваться высоким уровнем компьютеризации региона. |
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; | По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач; |
Returning to Washington, D.C., Van Riper served as Assistant Chief of Staff, Command, Control, Communications, and Computer and as Director of Intelligence from April 1993 until July 1995. | Вернувшись в Вашингтон, Ван Рипер служил заместителем начальника штаба по командованию, управлению, связи и компьютеризации, а затем начальником разведки с апреля 1993 года по июль 1995 года. |
The Bangladesh Computer Council, under the Ministry of Science, Information and Communication Technology, regularly organizes training for women and up to now, 360 women have been trained. | Совет по вопросам компьютеризации Бангладеш при Министерстве науки и ИКТ регулярно проводит подготовительные курсы для женщин, и к настоящему времени подготовку на них прошли 360 женщин. |
Availability of telephones and of computers and computer literacy were very low in those areas. | Уровень телефонизации, компьютеризации и ком-пьютерной грамотности в этих районах весьма низок. |
Lastly, during the current biennium, a horizontal study of procurement and computer operations and electronic data processing systems had been carried out. | Наконец, в ходе нынешнего двухгодичного бюджетного периода горизонтальное рассмотрение касалось заключения сделок и автоматизированных систем и их эксплуатации. |
Armenia had acquired nine automated air-monitoring stations and computer equipment and software packages for upgrading the infrastructure of data collection, processing and storage and the provision of electronic records. | Армения приобрела девять автоматизированных станций мониторинга воздуха, компьютерное оборудование и пакеты программного обеспечения с целью модернизации инфраструктуры сбора данных, их обработки и хранения, а также создания электронных архивов. |
A modern census makes use of numerous automated computer driven systems to operate, manage and control everything from payroll to data capture, edit and imputation, coding, dissemination and others. | Современная перепись проводится с использованием целого комплекса автоматизированных компьютерных систем, обеспечивающих выполнение, управление и контроль любых операций, начиная с оплаты труда персонала и кончая вводом и редактированием данных, условными расчетами, кодированием, распространением результатов переписи и т.д. |
It also provides for new workstations for the requested new posts as well as for the replacement of a laptop computer. | Она также предусмотрена для создания новых автоматизированных рабочих мест для сотрудников на испрашиваемых новых должностях, а также для замены одного компактного портативного компьютера. |
The use of the hand-held computer in the field will eliminate the need for paper questionnaires, listings and maps for automated field operations and this will which significantly impact the amount of paper used in the 2010 Census. | Использование на местах наладонного компьютера устранит необходимость бумажных вопросников, списков и карт для автоматизированных процессов на местах, и это в значительной степени скажется на потребностях в бумажных документах, используемых в ходе переписи 2010 года. |
Both data centres are located in spaces not intended to accommodate computer room functions and infrastructure. | Оба центра хранения и обработки данных размещены в помещениях, которые не предназначены для выполнения функций и обеспечения инфраструктуры вычислительного зала. |
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; | Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования. |
Examples of this are the strengthening of the official web site operations under the Programme Planning and Operations Division and the transformation of the former Computer Centre into the Electronic Information Section, reporting directly to the Deputy Executive Secretary of ECLAC. | Соответствующими примерами являются укрепление деятельности по содержанию официального веб-сайта Комиссии в рамках Отдела планирования программ и операций и преобразование бывшего вычислительного центра в Секцию электронной информации, непосредственно подотчетную заместителю Исполнительного секретаря ЭКЛАК. |
Other contributions include the provision of computer equipment and evidence decontamination equipment ($17,000) and subscription to Lexis-Nexis donated by the Open Society Institute ($100,000). | Другие взносы включают предоставление вычислительного оборудования и оборудования для дезактивации доказательственных материалов (17000 долл. США) и подписку на программу "Лексис-Нексис", предоставленную Институтом "открытого общества" (100000 долл. США). |
This made it possible for flight programs to be written, executed, and tested before D-17B computer hardware had been built. | Это позволило написать, выполнять и тестировать полетное программное обеспечение до физического изготовления вычислительного оборудования D-17B. |
Digital servo controllers use a winding computer that ensures an optimum, jolt-free pull. | Цифровые сервоконтроллеры запускают вычислитель, который в любой момент времени обеспечивает контроль положения. |
The regulation system is designed to accommodate sensors and contains a computer and actuation devices which are electronically or electromechanically connected to the regulation means. | Система регулирования выполнена с возможностью подключения датчиков и содержит вычислитель и исполнительные устройства, которые электрически или электро механически связаны со средствами регулирования. |
When Computer Finge decides to change the reality of the 48th century, where Noÿs comes from, Harlan asks the familiar Sociologist Voy to compute whether she is in a new reality. | Когда Вычислитель Финжи решается на изменение реальности 48-го столетия, откуда родом Нойс, Харлан просит знакомого Социолога Воя провести расчет, есть ли она в новой реальности. |
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. | Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
A computer for operations with functions was presented and developed by Kartsev in 1967. | Вычислительная машина для операций с функциями была предложена и разработана Карцевым в 1967 году. |
Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
An early 3M computer was the PERQ Workstation made by Three Rivers Computer Corporation. | Ранним вариантом ЗМ-компьютера была рабочая станция PERQ Workstation, созданная корпорацией Three Rivers Computer Corporation. |
According to Acclaimed Music, a site which uses statistics to numerically represent reception among critics, OK Computer is the 8th most celebrated album of all time. | По данным Acclaimed Music (англ.)русск. - сайта, собирающего статистику упоминаний музыкального материала среди критиков, OK Computer занимает 10-е место среди самых знаменитых альбомов всех времён. |
In the July 1992 issue of Computer Gaming World, reviewer Chris Lombardi referred to Planet's Edge as a "solid, charming game with a few lumps in the dough". | В июльском выпуске Computer Gaming World 1992 года, рецензент Крис Ломбарди упомянул Пограничные планеты как "цельную, очаровательную игру с некоторыми комочками в тесте". |
In 1996, Computer Gaming World ranked it as the 95th best game of all time, calling it "the adventure game that redefined 'wacky'." | В 1996 году журнал Computer Gaming World поставил её на 95 место в своём списке лучших игр за всё время, назвав её «приключенческой игрой, которая переопределила термин "дурацкий"». |