| But it has no keeper, it must be a computer. | У которогго нет смотрителя, должно быть это компьютер. |
| The Sord M5 is a home computer launched by Sord Computer Corporation in 1982. | Sord M5 - японский домашний компьютер, выпущенный компанией Sord Computer Corporation в 1982 году. |
| The computer was based on the Intel 80186 CPU and with CP/M-86 as the operating system in ROM (although it could also run MS-DOS from disk). | Компьютер был основан на процессоре Intel 80186 и шёл с операционной системой CP/M-86 в ROM (хотя он также мог запускать MS-DOS с диска). |
| There's a voting system - if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. | Есть система голосования - если один компьютер не согласен с тремя другими, система его просто игнорирует. |
| And if we turn the computer on? | А если включить компьютер? |
| A computer genius who wants us to know that he doesn't need a computer. | Компьютерный гений, который хотел чтобы мы знали, что ему не нужен компьютер. |
| Kolmogorov complexity depends on what computer language is used. | Колмогоровская сложность зависит от того, какой компьютерный язык используется. |
| Faking a computer hack isn't that complicated. | Подделать компьютерный взлом не так уж и сложно. |
| In April 2008, writer and lecturer Clay Shirky and computer scientist Martin Wattenberg estimated the total time spent creating Wikipedia at roughly 100 million hours. | В апреле 2008 года писатель Клэй Ширки (англ. Clay Shirky) и компьютерный специалист Мартин М. Уаттенберг (англ. Martin M. Wattenberg) оценили общие затраты времени участников, потребовавшиеся на создание Википедии, примерно в 100 миллионов человеко-часов. |
| It would be difficult to build a juster and safer world without a concerted effort on the part of the international community to confront the new challenges posed by globalization, the potentially disastrous consequences, of which including computer terrorism, were not yet fully understood. | Более безопасный и справедливый мир тяжелее достигнуть без решительного ответа со стороны всего международного сообщества на новые вызовы, возникающие в процессе глобализации, катастрофические последствия которых, включая компьютерный терроризм, еще не полностью осознаны. |
| These are supposed to be in the computer files. | Предполагается, что они есть в компьютерных файлах. |
| Provision is made to cover the cost of stationery and office supplies, local printing, computer supplies and reproduction materials at an average cost of $3,000 per month for the four-month period from 1 December 1994 to 31 March 1995. | Предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских и конторских принадлежностей и материалов, местную распечатку документов, компьютерных принадлежностей и множительных материалов из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц в течение четырехмесячного периода с 1 декабря 1994 года по 31 марта 1995 года. |
| COMPUTERIZED METHOD FOR CONVERTING THE SEQUENCE OF CONFORMING COMPUTER CODES REQUESTED BY AN INFORMATION USER AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD | АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ СПОСОБ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ АДЕКВАТНЫХ ЗАПРОШЕННОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ИНФОРМАЦИИ КОМПЬЮТЕРНЫХ КОДОВ И АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ КОМПЛЕКС ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Playing/downloading video or computer games | воспроизведение/загрузка видео- или компьютерных игр |
| Experiences in capacity-building/retention of experts and development of computer models may be useful examples for other countries | а) опыт в области укрепления потенциала/сохранения экспертов и разработки компьютерных моделей может использоваться в качестве полезных примеров для других стран; |
| This is a serious omission since larger parts of pre-packaged software and computer hardware purchases in the Netherlands originate from imports. | Это серьезное упущение, поскольку значительная доля комплектного программного обеспечения и компьютерной техники, продаваемых в Нидерландах, поступает по импорту. |
| The same goes for every computer in the network. Every computer in the network has its own unique number. | Точно так же и каждый компьютер в компьютерной сети имеет свой номер. |
| During the period covered by this report, the Agency has continued to expand and refine the structure and content of its information system, in the areas of computer support to inspections and analytical tools. | В период, охваченный настоящим докладом, Агентство продолжало расширять и совершенствовать структуру и содержание своей информационной системы в области обеспечения компьютерной поддержки инспекций и аналитического инструментария. |
| It noted that while UNHCR had issued internal procedures on password management, electronic mail and the use of computer equipment, significant gaps existed in implementing and monitoring those procedures. | Оно отметило, что, хотя в УВКБ изданы внутренние инструкции по процедурам применения паролей и пользования электронной почтой и компьютерной техникой, имеются существенные пробелы в области внедрения и контроля за соблюдением этих процедур. |
| Internet security is a branch of computer security specifically related to not only the Internet, often involving browser security and the World Wide Web, but also network security as it applies to other applications or operating systems as a whole. | Интернет-безопасность - это отрасль компьютерной безопасности, связанная специальным образом не только с Интернетом, но и с сетевой безопасностью, поскольку она применяется к другим приложениям или операционным системам в целом. |
| The respective data are stored on the computer, in the form of an in-house tool. | Соответствующие данные хранятся в ЭВМ в виде базы для внутреннего пользования. |
| Remote connection to United Nations mainframe computer for selected database services | Дистанционный доступ к большой ЭВМ Организации Объединенных Наций для получения информации из отдельных баз данных |
| The work was conducted with the help of the "big" computer of that time. | Работа велась при помощи «больших» ЭВМ того времени. |
| Prior to 1990, the Fund had been charged a nominal amount of $40,000 per biennium for use of the United Nations mainframe computer in New York. | До 1990 года с Фонда взималась номинальная сумма в размере 40000 долл. США за двухгодичный период за использование центральной ЭВМ Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The 53 centers nationwide provide short-term vocational training programs lasting less than six months in such occupational fields as computer operation, electronic publishing and cooking. | Действующие в стране 53 центра предоставляют программы краткосрочной профессионально-технической подготовки продолжительностью до шести месяцев по таким специальностям, как компьютерное дело, применение ЭВМ в издательском деле и кулинария. |
| I transfer Loki's data onto my computer and we'll have it all. | Я перенесу все данные с телефона на свой комп... И вот и всё. |
| Suddenly, they all realized that computer were awesome! | Внезапно их осенило, что комп - это круто. |
| The kid fried his computer. | ѕарнишка поджарил свой комп. |
| Maybe somebody's computer will break. | Может у кого-нибудь комп сломается. |
| Computer operator should fight with computers, not with a gun that he can't even use well. | Оператор должен через комп отпор давать, а не оружием, которое сто лет в руки не брал. |
| You show me where that computer is now. | Покажи мне, где сейчас этот ноутбук. |
| We found a computer in your apartment | Мы нашли ноутбук у тебя в квартире. |
| Like it was a concerted, organized effort to get the computer? | Такими, что это была организованная попытка выкрасть ноутбук? |
| Put away the computer while we eat! | Выключи ноутбук и поешь. |
| Every computer has a radioactive signature... whether it's your laptop, your phone, even your watch. | Радиоактивный след есть у каждого компьютера, будь то ваш ноутбук, телефон, и даже часы. |
| Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer. | Примечание З Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий. |
| The invention pertains to the fields of radio-electronics, calculation techniques, computer technology and telecommunication, and relates to an information storage and processing device (ISPD). | Устройство накопления и обработки информации (УНОИ) относится к области радиоэлектроники, вычислительной техники, информатики и телекоммуникаций. |
| In December 2000 the first phase of the Kamenny Log border crossing point was opened, equipped with a harmonized perimeter signalling mechanism, closed-circuit television and a local computer network. | В декабре 2000 года была сдана первая очередь пункта пропуска «Каменный Лог», оснащенного объединенной системой периметровой сигнализации, телевизионного наблюдения и локальной вычислительной сетью. |
| In fact, there is a text, and that has over a thousand uses of this first computer. | вошедших в трактат, описывающий более 1000 способов использования этой первой вычислительной машины. |
| From 1970 to 1992 Pentkovski worked at the Lebedev Institute of Precision Mechanics and Computer Engineering designing the supercomputers Elbrus-1 and Elbrus-2 and leading the development of the high-level programming language El-76. | С 1970 года работал в Институте точной механики и вычислительной техники, где принимал участие в разработке суперкомпьютеров Эльбрус-1 и Эльбрус-2, создании языка программирования высокого уровня Эль-76. |
| All of the terminals are connected via a telecommunications network of information and computer resources to each other and to the aforementioned information collection centre. | Все терминалы определения соединены с помощью средств телекоммуникационной сети информационных и вычислительных ресурсов между собой и с указанным центром сбора информации. |
| The invention relates to systems for selling goods and services using a telecommunications network of information and computer resources, in which means for the pneumatic delivery and distribution of goods are used. | Изобретение относится к системам торговли товарами и услугами с использованием телекоммуникационной сети информационных и вычислительных ресурсов, в которых используются средства пневмодоставки и выдачи товаров. |
| And not all of the people who are of those 50,000 men who are bombardiers have the ability to properly program an analog computer. | И не у всех военнослужащих, из этих 50-ти тысяч бомбардиров, есть способности к программированию аналоговых вычислительных устройств. |
| Developed computer infrastructure projects, communications and ancillary facilities for the operation of regional and local computer centres of the Directorate of Revenue | разработкой проектов инфраструктуры вычислительной техники, коммуникаций и вспомогательного оборудования для деятельности региональных и местных вычислительных центров, подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам |
| IT training and computer workstations are provided to the public, with women as an important target group to enable women to reap the benefits of the digital era. | Обучение в сфере информационных технологий и работе на компьютерах является общедоступным, причем женщины считаются важной целевой группой, которой предоставляется возможность извлечь для себя пользу в век цифровых вычислительных технологий. |
| ITD has issued instructions on Y2K compliance for UNICEF computer software and hardware in all offices. | ОИТ выпустил инструкции о порядке выполнения требований 2000 года для программного обеспечения и аппаратных средств ЮНИСЕФ во всех подразделениях. |
| "Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Для переклассификации затрат в зависимости от различных осуществимых социально-экономических задач могут быть использованы средства программного обеспечения. |
| Poland has acted to facilitate access to information and communications by persons with disabilities under its "Computer for Homer" programme, which provides financial assistance for the acquisition of equipment and software. | Польша предпринимает усилия по содействию доступу инвалидов к информации и коммуникации в рамках своей программы «Компьютер для дома», которая предусматривает предоставление финансовой помощи для приобретения оборудования и программного обеспечения. |
| OEM (Original Equipment Manufacturer) program implies distributing of CCS Company software preinstalled or together with computers and/or computer components. | Программа работы с ОЕМ (Original Equipment Manufacturer) предполагает поставку программного обеспечения Компании CCS в виде предустановленной версии или в виде сопутствующей поставки на носителе вместе с компьютерами и/или комплектующими. |
| We are moving from the computer and mobile era to the new ecosystems that allow us to share competences and data according to each individual's priorities and needs. | Мы находимся на пути от эры компьютеризации и мобильной связи к новой экосистеме, которая позволяет нам осуществлять обмен знаниями и данными в соответствии с приоритетами и потребностями каждого отдельного человека. |
| Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. | Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления. |
| Over the decades, Africa was left out of the digital age and today only 1 in 130 people have access to a computer in Africa. | Десятилетиями Африка оставалась в стороне от процесса общемировой компьютеризации, и сегодня доступ к компьютеру имеет только один из 130 африканцев. |
| The Computer Service was subsequently transformed into the Computerization Division, and the post was resubmitted for 2006-2007. | Компьютерная служба была впоследствии преобразована в Отдел компьютеризации, а указанная выше должность была вновь представлена в бюджете на 2006 - 2007 годы. |
| He was the first Chairman of the National Computer Board from 1981 to 1987, where he played a leading role in formulating and championing Singapore's first national computerization plan to bring the nation into the information age. | С 1981 по 1987 год был первым председателем Национального компьютерного совета, в котором он играл ведущую роль в деле разработки и организации осуществления первого национального плана компьютеризации Сингапура, который имел целью введение страны в информационную эпоху. |
| The Agency spent some $400,000 to prepare and safeguard its computer information systems for the "Y2K" rollover from 1999 to 2000. | В период 1999 - 2000 годов Агентство израсходовало примерно 400000 долларов на подготовку и защиту своих автоматизированных информационных систем от «проблемы 2000 года». |
| To carry out Computer Aided Personal Interviews (CAPI); | проведение автоматизированных личных опросов (АЛО); |
| Analyzing the results of the UNECE-UNODC questionnaire in this context, face-to-face and Computer Assisted Telephone Interviews seem to be the most popular methods utilized. | Анализ ответов на вопросник ЕЭК ООН/УНП ООН, проведенный в этом контексте, свидетельствует о том, что проведение личных опросов и автоматизированных опросов по телефону, как представляется, является наиболее широко использующимся методом. |
| Logistics automation is the application of computer software or automated machinery to improve the efficiency of logistics operations. | Автоматизация логистики - применение компьютерного программного обеспечения и/ или автоматизированных механизмов для повышения эффективности логистических операций. |
| It also provides for new workstations for the requested new posts as well as for the replacement of a laptop computer. | Она также предусмотрена для создания новых автоматизированных рабочих мест для сотрудников на испрашиваемых новых должностях, а также для замены одного компактного портативного компьютера. |
| These target groups represent a very broad range in terms of technical equipment, quality of Internet access, computer skills and experience. | Пользователи, входящие в эти целевые группы, могут иметь самое различное техническое оборудование, возможности для доступа к сети Интернет и навыки и опыт в области использования вычислительного оборудования. |
| This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; | Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования. |
| Administered and operated a computer centre, and also planned and carried out collections and technical support | управлением и обеспечением работы вычислительного центра, в том числе планированием и осуществлением операций по сбору налогов, обеспечением технической поддержки |
| At the time of the preparation of the estimates for usage of the International Computing Centre and other computer costs, the secretariat of the Fund indicated that the cost of mainframe services to be provided by the Centre would amount to $3,657,000. | В момент подготовки сметы по использованию Международного вычислительного центра и по другим расходам на компьютеризацию секретариат Фонда указал, что стоимость услуг основной ЭВМ, которые будут предоставлены Центром, составит 3657000 долл. США. |
| The latter will be linked to a national computer network within the National Computer Centre that will eventually include all major governmental entities. | Последние будут соединены с национальной вычислительной сетью в рамках Национального вычислительного центра, которая в конечном итоге будет охватывать все основные правительственные органы. |
| The T95E1 used a simplified targeting system - a rangefinder and a ballistics computer were omitted. | На Т95Е1 использовались упрощенные прицельные приспособления- дальномер и баллистический вычислитель были исключены. |
| You need to shut down its on board flight computer. | Тебе нужно отключить бортовой вычислитель. |
| Digital servo controllers use a winding computer that ensures an optimum, jolt-free pull. | Цифровые сервоконтроллеры запускают вычислитель, который в любой момент времени обеспечивает контроль положения. |
| The young talented Observer is brought by the chairman of the Council of Time Senior Computer Laban Twisel to his home and makes him his personal Technician - a man who chooses the way to change reality that the almighty Computers have decided to change. | Молодого талантливого наблюдателя берёт к себе под начало председатель Совета Времени Старший Вычислитель Лабан Твиссел и делает его своим личным Техником - человеком, который выбирает способ изменения реальности, которую сочли нужным поменять всесильные Вычислители. |
| When Computer Finge decides to change the reality of the 48th century, where Noÿs comes from, Harlan asks the familiar Sociologist Voy to compute whether she is in a new reality. | Когда Вычислитель Финжи решается на изменение реальности 48-го столетия, откуда родом Нойс, Харлан просит знакомого Социолога Воя провести расчет, есть ли она в новой реальности. |
| Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| (He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
| After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
| The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
| Computer Gaming World stated "the graphics are not especially exciting and the game reminds this reviewer of the old Atari 2600 game, Megamania". | Журнал Computer Gaming World в апреле 1988 года писал, что графика игры не впечатляет, а в целом Delta напоминает старую игру для Atari 2600 под названием Megamania . |
| In April 2006, Sony Online Entertainment, Inc. became Sony Online Entertainment LLC, owned by Sony Pictures Digital and Sony Computer Entertainment America. | В апреле 2006 года Sony Online Entertainment, Inc. становится дочерней компанией Sony Pictures Digital и Sony Computer Entertainment America и переименовывается в Sony Online Entertainment LLC. |
| Computer Shopper is a magazine published monthly since 1988 in the UK by Dennis Publishing Ltd... | Компьютер шоппер (англ. Computer Shopper) - это ежемесячный журнал, выпускаемый британским издательством Dennis Publishing Ltd. с 1989 года. |
| The iTunes version includes the video for "Computer in Love" and a digital booklet. | В iTunes Store, песня написана как «Technologiya», также есть видео «Computer in Love». |
| On November 30, 2006, Kutaragi was replaced as President of Sony Computer Entertainment by Kaz Hirai, the President of SCE America. | Однако 30 ноября 2006 года Кутараги ушёл с поста президента Sony Computer Entertainment, передав должность Кадзуо Хираи, тогдашнему президенту SCE в Америке. |