However, I may have forgotten to mention to Lois that my computer is compiling them to render a new one. | Однако я забыла напомнить Лоис что мой компьютер собирает их для создания новой |
Have the computer pull it all up. | Пусть компьютер покажет всё. |
Listen, that NASA computer is just playin' it safe. | Слушай, компьютер НАСА ошибся. |
How many impact events did the computer record? | Сколько толчков зафиксировал компьютер? |
Has Théo a computer? | У Тео компьютер есть? |
Like a sort of a computer storage megagiga thingy. | Похоже на какой-то компьютерный супер-мега-гига архив. |
I don't know... but I went to the computer lab and found the computer he was on. | Я не знаю... но я хакнул компьютерный класс и нашел комп, которым он пользовался. |
It includes some of the most used security and analysis Linux tools, aiming for a wide spread of goals, ranging from web application analysis to network analysis, from stress tests to sniffing, also including vulnerability assessment, computer forensic analysis and exploitation. | Включает в себя некоторые из наиболее часто используемых инструментов Linux для обеспечения безопасности и анализа, нацеленные на достижение широкого спектра целей - от анализа веб-приложений до анализа сети, от стресс-тестов до сниффинга, включая оценку уязвимостей, а также компьютерный криминалистический анализ. |
In 1987, economist Robert Solow - awarded the Nobel Prize for his pioneering work on growth - lamented that "You can see the computer age everywhere but in the productivity statistics." | В 1987 году экономист Роберт Солоу - награжденный Нобелевской премией за свою новаторскую работу в области экономического роста - жаловался, что «мы видим компьютерный век везде, кроме статистики производительности». |
I use computer translation. | Я использую компьютерный переводчик. |
The Secretariat continues to maintain and improve the computer servers that support services to the missions. | Секретариат продолжает работу по техническому обслуживанию и совершенствованию компьютерных серверов, обслуживающих постоянные представительства. |
Paintings are made in autologous manner with usage of acrylic paints 3D, natural and artificial stones, fragments of mirrors and computer technologies. | Картины выполнены по собственной технике с использованием акриловых красок, настоящих и искусственных камней, кусочков зеркал и компьютерных технологий. |
It is only relatively recently that there have been attempts to develop Euler's method into computer algorithms for use on specialised numbers where it is known Euler's method can be applied. | Только относительно недавно были попытки разработать метод Эйлера в компьютерных алгоритмах для специальных чисел, для которых метод Эйлера заведомо применим. |
Applying electronic business or computer packages to unreconstructed processes, or implementing new organisations before re-defining processes, are likely to be unsuccessful. | Применение методов электронного бизнеса или пакетов компьютерных программ к нереорганизованным процессам или внедрение новых организационных схем до пересмотра процессов вряд ли увенчается успехом. |
Technologies such as computer networks, cable broadcasting systems and cellular and conventional telephone systems are rapidly becoming indistinguishable as the uses of computer networks expand and more traditional systems take up digital technologies. | Такие технологии, как компьютерные сети, кабельные системы вещания и системы мобильной и обычной телефонной связи, становится все труднее разграничить по мере расши-рения использования компьютерных сетей и внедре-ния цифровых технологий в рамках более тради-ционных систем. |
All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices. | Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы. |
For example, grantors may be required to install computer upgrades or return equipment to a dealer for service under a recall order. | Например, от лиц, предоставляющих право, может потребоваться установить обновления компьютерной техники или вернуть оборудование дилеру по ордеру на возврат. |
However, if the Millennium Development Goals are to be achieved in all countries, Governments must fund and make available computer literacy programmes for all their citizens so that technology can be enhanced in every facet of both the formal and informal economy. | Однако, если стоит задача достижения Целей развития тысячелетия во всех странах, правительства должны финансировать и предоставлять программы компьютерной грамотности всем своим гражданам в целях обеспечения возможности совершенствования технологий в каждом секторе, а также формальной и неформальной экономики. |
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; | Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны. |
Since 2010 there have been significant changes in the factory Sairme: a complete re-inventory was made; a mineral water bottling mechanism has changed; the plant was equipped with automated manufacturing facilities and computer technology. | С 2010 года на заводе Саирме были осуществлены коренные перемены: проведена полная реинвентаризация, заменено оборудование для розлива минеральной воды Саирме и оснащение автоматизированным оборудованием производства и компьютерной техникой. |
The United Nations has supported a special dial-in service for permanent and observer missions to access the mainframe computer of the United Nations. | Организация Объединенных Наций обеспечивает специальные услуги для представительств и миссий по доступу к большой ЭВМ Организации Объединенных Наций через коммутируемые линии. |
In its consideration of the initial budget proposals of the Secretary for the biennium 1998-1999, the Standing Committee in 1997 focused on the Fund's audit arrangements, office space and mainframe computer services, in view of their importance and long-term administrative and cost implications. | При рассмотрении первоначальных предложений Секретаря по бюджету на двухгодичный период 1998-1999 годов Постоянный комитет в 1997 году сосредоточил внимание на механизмах ревизии Фонда, служебных помещениях Фонда и использовании Фондом центральной ЭВМ - с учетом важности этих аспектов и их долгосрочных административных и финансовых последствий. |
which, according to the manufacturer's technical specification, are capable of being equipped with numerical control units or a computer control, even when not equipped with such units at delivery, and | если они, согласно технической спецификации производителя, могут быть оснащены системами с числовым программным управлением или управлением от ЭВМ, даже если в момент поставки на этих станках нет таких систем управления; и |
This includes carpet weaving, cooking, sewing, and the specialties of bookkeeper, computer operator, automobile driver, tractor driver, etc. | В их числе: обучение ковроткачеству, поварскому и швейному делу, специальностям бухгалтера, оператора ЭВМ, водителя автомобиля, тракториста и т.п. |
The aim of said invention is to produce a novel method for organising a computer, devoid of the disadvantageous feature of existing multithreaded computers, i.e., overhead costs due to the reload of thread descriptors. | Целью изобретения является разработка нового способа организации ЭВМ, свободного от основного недостатка существующих многопоточных процессоров - накладных расходов из-за перезагрузки дескрипторов нитей. |
So... every time Avery got a new computer, she transferred the video file with the embedded RAT. | Итак... каждый раз, когда Эйвери заводила новый комп, она переносила видеофайл с встроенной "крысой". |
I tied into my father's computer and filled in some details on your drawing. | Я влез на отцовский комп через модем и кое-что узнал про твою схему. |
Well, using a conventional computer, only 400,000 times longer than the universe has existed. | Ну, используя обычный комп это займет примерное в 4000000 раз дальше, чем существует вселенная. |
You get that CCS has your computer now, right? | Ты понимаешь, что у наших компьютерных криминалистов твой комп? |
That pulse can crash any computer. | Такое любой комп вырубит. |
If you - if you had nothing to hide, why bring a personal computer here? | Если тебе - если тебе нечего скрывать, Зачем ты пронес сюда ноутбук? |
Personal effects are understood to include clothing, footwear, personal hygiene items, camera, video camera, laptop or notebook computer, and basic office materials, if required. | Под личными вещами понимаются одежда, обувь, предметы личной гигиены, фотоаппарат, видеокамера, компьютер типа лэптоп или ноутбук и, при необходимости, обычные канцелярские принадлежности. |
I lost or misplaced my computer. | Я потерял свой ноутбук. |
There are different types of webcams designed to sit on your computer monitor, notebook PC or desk. | Веб-камера может крепиться на твой ноутбук или монитор компьютера или устанавливаться на стол. |
And I suggest you start collecting all of your personal effects, transfer any relevant contacts to your personal cell because White House security will be here in 15 minutes to sweep your room, wipe your computer, collect your phone and tablet. | Советую начать собирать свои личные вещи, скопировать нужные контакты с мобильного телефона, потому что служба безопасности будет здесь через 15 минут и уберёт всё из кабинета, подчистит компьютер, изымет твой телефон и ноутбук. |
The field often involves disciplines of computer engineering and electrical engineering, selecting and interconnecting hardware components to create computers that meet functional, performance, and cost goals. | Она часто включает в себя дисциплины вычислительной техники и электротехники, выбор и соединение аппаратных компонентов для создания компьютеров, которые удовлетворяют функциональным, производительным и финансовым целям. |
The invention relates to computer engineering and is directed at improving the ease of use of a computer device. | Изобретение относится к вычислительной технике и направлено на повышение удобства пользования компьютерным устройством. |
1 P-4 (Forensic Computer Investigator) | 1 С-4 (сотрудник по судебно-медицинским расследованиям с применением вычислительной техники) |
System software is a generic term referring to any computer software which manages and controls the hardware so that application software can perform a task. | Систе́мное програ́ммное обеспе́чение - это комплекс программ, которые обеспечивают эффективное управление компонентами вычислительной системы, такими как процессор, оперативная память, каналы ввода-вывода, сетевое и коммуникационное оборудование и т.п. |
The budgetary provision of $531,300 is to pay for the utilization of UNDP mainframe computer usage, mainly for the UNDP General Ledger and Financial Reporting System (GLFRS), and the UNOPS Funds Control System. | Бюджетные ассигнования в размере 531300 долл. США предназначаются для покрытия расходов на использование универсальной вычислительной машины ПРООН, в основном для системы представления общей финансово-бухгалтерской отчетности ПРООН и для системы контроля фондов УОП ООН. |
The complex realization results of the program "SKIF" gave to come on personal development way of competitive high level high-performance computer technique. | Дальнейшим шагом широкого внедрения принципов параллельных вычислений является разработка и создание недорогих малогабаритных вычислительных комплексов, которые возможно устанавливать в обычных рабочих помещениях или офисах. |
ECMA - European Computer Manufacturers Association | ЕАППВМ - Европейская ассоциация предприятий по производству вычислительных машин |
Computer Power and Human Reason. | Возможности вычислительных машин и человеческий разум. |
The Copyright Law, which was enacted after the Law on the Protection of Computer Programs and Databases, covers practically all issues dealt with by the previous law except voluntary registration of computer programs and databases. | Закон об авторском праве, введенный в действие после Закона о правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных, охватывает практически все проблемы, регулируемые предыдущим законом, за исключением добровольной регистрации программ для ЭВМ и баз данных. |
IT training and computer workstations are provided to the public, with women as an important target group to enable women to reap the benefits of the digital era. | Обучение в сфере информационных технологий и работе на компьютерах является общедоступным, причем женщины считаются важной целевой группой, которой предоставляется возможность извлечь для себя пользу в век цифровых вычислительных технологий. |
A commitment by Switzerland includes market access for professionals engaged in engineering services, consultancy services related to installation of computer hardware, and software implementation services. | Обязательства, взятые на себя Швейцарией, предусматривают предоставление доступа на рынок, в частности, для специалистов в области инженерных услуг, консультативных услуг, связанных с установкой компьютерного оборудования, и услуг по внедрению программного обеспечения. |
Many Governments have set up web sites and connected databases and information systems to the Internet, thus enabling the public to search, locate, view and download government reports, studies, computer software, data files and databases. | Правительства многих стран создали веб-сайты и подключили базы данных и информационные системы к Интернет, что дало населению возможность вести поиск и устанавливать местонахождение правительственных докладов, исследований, программного обеспечения, информационных файлов и баз данных, а также изучать и загружать их в свои компьютеры. |
Lack of literature (e.g. books and journals) and equipment (e.g. computer hardware and software; equipment for cartography and for fieldwork) | Отсутствие литературы (например, книг и журналов) и оборудования (например, машинного и программного компьютерного обеспечения, оборудования для картографии и для полевых работ) |
Additional requirements of $166,700 were due to the upgrading of the mission computer infrastructure with software and hardware applications to meet New York Headquarters requirements. | Дополнительные потребности в размере 166700 долл. США возникли в связи с необходимостью совершенствования компьютерной инфраструктуры Миссии путем внедрения программного обеспечения и технических средств, отвечающих требованиям Центральных учреждений в Нью-Йорке. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific engineered a straightforward and uneventful transition to the year 2000, having ensured full Y2K compliance of its vital computer hardware, software applications, and building facilities by the end of 1999. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана осуществила бесперебойный и безаварийный переход в новое тысячелетие, обеспечив полное соответствие основного компьютерного оборудования и программного обеспечения требованиям, связанным с наступлением 2000 года, и закончив сооружение соответствующих объектов к концу 1999 года. |
They expressed concern lest the law on the computer storage of personal data restrict research into the incidence of ethnic inequalities. | Они выразили озабоченность, не помешает ли закон о компьютеризации личных данных проведению исследований, касающихся случаев проявления этнического неравенства. |
Implementation requirements to be carried out in conjunction with the Ministry's computer department | Выполнение требований по осуществлению во взаимодействии с Департаментом по вопросам компьютеризации министерства |
The budgets for the 1992-1993 and 1994-1995 biennia included resources to develop and implement successive phases of the computer project and of consequent changes in the organizational structure and operations. | В бюджетах на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов были предусмотрены ассигнования на разработку и последовательное осуществление проекта компьютеризации и внесение соответствующих изменений в организационную структуру и операции. |
the Committee for Information, Computer and Communication Policy. | Комитете по политике в области информации, компьютеризации и коммуникаций. |
The Bangladesh Computer Council, under the Ministry of Science, Information and Communication Technology, regularly organizes training for women and up to now, 360 women have been trained. | Совет по вопросам компьютеризации Бангладеш при Министерстве науки и ИКТ регулярно проводит подготовительные курсы для женщин, и к настоящему времени подготовку на них прошли 360 женщин. |
In early 1992, JIU had only a few computer work stations. | Действительно, в начале 1992 года ОИГ располагала лишь небольшим числом автоматизированных рабочих мест. |
The requirements reflect a decrease of $431,800 attributable to the introduction of the use of computer workstations and text-processing software which will permit a greater proportion of the reports of the Security Council and those of its subsidiary organs to be printed internally. | Эти ассигнования отражают сокращение в размере 431800 долл. США в связи с внедрением автоматизированных рабочих мест и текстопроцессорного программного обеспечения, что позволит обеспечить публикацию большей части докладов Совета Безопасности и докладов его вспомогательных органов собственными силами. |
This was achieved by a direct conversion of the ICD-10 symptoms and criteria to a Computer Assisted Personal Interview instrument. | Это оказалось возможным благодаря прямому переносу используемых в МКБ-10 симптомов и критериев в опросные листы, используемые при автоматизированных личных опросах населения. |
Logistics automation is the application of computer software or automated machinery to improve the efficiency of logistics operations. | Автоматизация логистики - применение компьютерного программного обеспечения и/ или автоматизированных механизмов для повышения эффективности логистических операций. |
Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. | Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления. |
These target groups represent a very broad range in terms of technical equipment, quality of Internet access, computer skills and experience. | Пользователи, входящие в эти целевые группы, могут иметь самое различное техническое оборудование, возможности для доступа к сети Интернет и навыки и опыт в области использования вычислительного оборудования. |
BESYS (Bell Operating System) was an early computing environment originally implemented as a batch processing operating system in 1957 at Bell Labs for the IBM 704 computer. | BESYS (Bell Operating System) - операционная система, созданная в 1957 году компанией Bell Labs для собственных нужд её вычислительного центра. |
a) Continued maintenance of the ILO's databases hosted at the mainframe of the International Computer Center (ICC). | а) Дальнейшее обслуживание базы данных МОТ, размещенной в центральном процессоре Международного вычислительного центра (МВЦ). |
In addition, GIEWS has cooperated closely with the SADC Regional Early Warning Unit (REWU) on the establishment of a cereal supply/demand monitoring module and on plans to transfer the GIEWS computer workstation software and databases to the SADC early warning systems. | Кроме того, ГСИРО тесно сотрудничала с Региональной группой раннего оповещения (РГРО) САДК в деле создания модуля наблюдения за предложением/спросом на зерновые и в осуществлении планов передачи в распоряжение систем раннего оповещения САДК программного обеспечения и баз данных вычислительного центра ГСИРО. |
(b) System software and network management of the New York Computing Service: selection, installation and expert technical advice on computer hardware and software, and operation of the New York Computer Section components of the data communications network. | Ь) программное обеспечение системы и управление сетью нью-йоркской вычислительной службы: специальные и технические консультации по вопросам выбора, установки и эксплуатации вычислительного оборудования и программного обеспечения, а также обеспечение эксплуатации компонентов сети передачи данных в нью-йоркской вычислительной секции. |
The regulation system is designed to accommodate sensors and contains a computer and actuation devices which are electronically or electromechanically connected to the regulation means. | Система регулирования выполнена с возможностью подключения датчиков и содержит вычислитель и исполнительные устройства, которые электрически или электро механически связаны со средствами регулирования. |
Dorothy Johnson Vaughan (September 20, 1910 - November 10, 2008) was an African American mathematician and human computer who worked for the National Advisory Committee for Aeronautics (NACA), and NASA, at Langley Research Center in Hampton, Virginia. | Дороти Джонсон Воган (20 сентября 1910 (1910-09-20) - 10 ноября 2008) - американский математик и вычислитель, работала в национальном консультативном Комитете по Аэронавтике (НАКА), и НАСА в Лэнгли исследовательского центра в Хэмптоне, штат Вирджиния. |
The heat meter comprises a heat transfer fluid consumption (measuring) sensor, a counting device (computer) provided with thermal sensors of the heat transfer fluid forward and return flows, and a voltage source. | Теплосчетчик содержит датчик (измерения) расхода теплоносителя, счетное устройство (вычислитель) снабженное термодатчиками прямого и обратного потоков теплоносителя и источник напряжения. |
The young talented Observer is brought by the chairman of the Council of Time Senior Computer Laban Twisel to his home and makes him his personal Technician - a man who chooses the way to change reality that the almighty Computers have decided to change. | Молодого талантливого наблюдателя берёт к себе под начало председатель Совета Времени Старший Вычислитель Лабан Твиссел и делает его своим личным Техником - человеком, который выбирает способ изменения реальности, которую сочли нужным поменять всесильные Вычислители. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
A computer for operations with functions was presented and developed by Kartsev in 1967. | Вычислительная машина для операций с функциями была предложена и разработана Карцевым в 1967 году. |
Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
In 1992 Cannondale introduced the 2.8 series frame based on CAD (computer aided design) and finite element analysis to make a frame weighing only 2.8 lbs. | В 1992 году Cannondale выпускает раму серии «2,8», изготовленную при помощи CAD (computer aided design - системы автоматизированного проектирования), что позволило выпустить раму весом 2,8 фунта, или 1,27 кг. |
Sony Computer Entertainment Inc. and its affiliates have no obligation to study, evaluate or adopt the Idea. | Компания Sony Computer Entertainment Inc. и ее филиалы не обязаны изучать, оценивать или принимать данную идею. |
Computer Gaming World gave it three-plus stars out of five in 1990. | Computer Gaming World дал ему три-плюс звезды из пяти в 1990 году. |
Acme Computer Components Ltd - the fastest growing computer components and peripherals wholesaler in the Baltics. | Асмё Computer Components - самая быстрорастущая компания на рынке оптовой торговли компьютерными комплектующими и периферией в странах Балтии. |
Griebel is the BSB's Partner Representative in OCLC (Online Computer Library Center), which is a nonprofit, membership, computer library service and research organization dedicated to the public purposes of furthering access to the world's information and reducing information costs. | OCLC Online Computer Library Center, Inc. (OCLC) - «некоммерческий членский компьютерный библиотечный сервис и научно-исследовательская организация, общественной целью которой является расширение доступа к мировой информации и сокращение расходов на информацию». |