In November 1982, Compaq announced their first product, the Compaq Portable, a portable IBM PC compatible personal computer. | В ноябре 1982 года Compaq анонсировала свой первый продукт, переносной IBM PC совместимый персональный компьютер Compaq Portable. |
In addition, in 2001 a relational database will be set up that will allow the Chambers and other units direct computer access to a large number of documents. | Кроме того, в 2001 году будет создана реляционная база данных, которая позволит Судебным камерам и другим подразделениям получать через компьютер прямой доступ к большому количеству документов. |
And by the way, as you do this, you can image it in two colors, which means you can download this information as binary code directly into a computer. | И кстати, когда вы это делаете, вы можете изобразить это двумя цветами, что означает - вы можете загрузить эту информацию в виде бинарного кода прямо в компьютер. |
Reid, check the computer. | Рид, проверь компьютер. |
His computer's password-protected. | Его компьютер защищен паролем. |
Then we installed certificate services on the VPN server so that we could obtain a computer certificate. | Затем мы установили сертификатные службы на VPN сервере, так что мы могли бы получить компьютерный сертификат. |
The device comprises a set of cameras and a computer unit with software. | Устройство содержит набор камер и компьютерный блок с программным обеспечением. |
Frightened your computer grant might be cut, Bruno? | Боишься, что они сократят твой компьютерный грант, Бруно? |
A computer centre accessible to delegations (with all standard office software installed); | компьютерный центр, доступный для делегаций (с установкой всего комплекса стандартного офисного программного обеспечения); |
This agency is reported to have deployed a computer virus called Ambassador's Reception for the purposes of online covert action. | Сообщалось, что это учреждение распространило компьютерный вирус «Посольский прием» для онлайновых секретных операций. |
The total number of computer units sold, which was 467,000 in 1998 and 701,000 in 2000 indicated an increasing growth. | Общее количество проданных компьютерных единиц составило 467000 в 1998 году и 701000 в 2000 году, и продолжило увеличиваться. |
(a) Installation and support of office automation equipment, software, network components and computer operations; | а) установка и обслуживание аппаратуры для автоматизации делопроизводства, программного обеспечения, сетевых компонентов и компьютерных систем; |
A named professorship in the Department of Computer Sciences was established at Yale University in her honor. | Именное профессорское место в Департаменте компьютерных наук было учреждено в Йельском университете в честь Грейс. |
Eng Technology Holdings Bhd. (ENGTEK), which started as a Malaysian SME in 1974, is today a global supplier for the computer hard disk drive and the semiconductor industries. | "Инж текнолоджи холдингз Бхд." (ИНЖТЕК), которая начинала свою деятельность как малайзийская МСП в 1974 году, сегодня является глобальным поставщиком дисководов для компьютерных жестких дисков, а также полупроводников. |
Graphics in most old (or relatively limited) computer and video games, graphing calculator games, and many mobile phone games are mostly pixel art. | Графика в большинстве старых (или относительно ограниченных) компьютерных и видеоигр, графические калькуляторные игры и многие игры для мобильных телефонов - в основном пиксельная графика. |
With regard to the staff representatives' request for a single computer program, the Commission noted that the survey computer software was constantly being upgraded to better respond to the operational needs of the exercise as well as those of the surveyed employers. | Что касается высказанной представителями персонала просьбы в отношении единой компьютерной программы, то Комиссия отметила, что программное обеспечение, используемое для обследования, постоянно обновляется, с тем чтобы обеспечить лучший учет оперативных потребностей процесса, а также потребностей обследуемых работодателей. |
Develop, implement and monitor the Ministry's computer network; | разработка, осуществление и обслуживание компьютерной программы министерства; |
The CIA now believes Ted Roark's latest software may contain a virus that, if released, could cause irreparable damage to the world's computer networks. | ЦРУ полагает, что последнее программное обеспечение Тэда Рорка может содержать вирус, который, если его запустить, может нанести непоправимый ущерб всемирной компьютерной сети. |
Beginning May 2002, we are utilizing photographs printed on certificates of residence digitally registered on the computer database of the Ministry of Government Administration and Home Affairs for screening before issuing a new passport. | Начиная с мая 2002 года мы используем на удостоверениях о месте жительства цифровые фотографии, которые хранятся в компьютерной базе данных министерства по делам правительственной администрации и внутренних дел, которое, прежде чем выдать новый паспорт, проводит тщательную проверку. |
He also pointed out that William Gibson was computer illiterate when he wrote Neuromancer. | Также Билли привел в пример то, что Уильям Гибсон не обладал компьютерной грамотностью, когда писал «Нейроманта». |
The computer could perform 100 thousand operations per second, which made him then the fastest Polish computer. | Быстродействие М-100 составляло 100 тыс. операций в секунду - в то время она была самой быстродействующей ламповой ЭВМ в мире. |
The mainframe computer was invented in 1942. | ЭВМ была изобретена в 1942 году. |
In a parallel programme funded by the Trust Fund for Assistance to Registered Political Parties, 78 representatives from all of the Mozambican parties are undergoing computer training in order to enable them to verify the processing of election results at both the provincial and national levels. | В рамках параллельной программы, финансируемой из Целевого фонда для оказания помощи зарегистрированным политическим партиям, 78 представителей от всех партий Мозамбика проходят обучение работе на ЭВМ, с тем чтобы они могли осуществлять проверку обработки результатов выборов как на уровне провинций, так и на национальном уровне. |
Mainframe services and other computer costs | Услуги главной ЭВМ и другие расходы на компьютеризацию |
MИP-2 is the version of the MИP-1 computer developed by the Institute of Cybernetics of the Academy of Sciences of Ukrainian SSR. under the guidance of Academician VM Glushkov. | «МИР-2» - следующая версия ЭВМ «МИР-1», разработана Институтом кибернетики АН Украины под руководством академика В. М. Глушкова. |
I take it you hacked her computer, implanted your news story. | Я так понимаю, что ты хакнула ее комп и подсунула свою новую историю. |
That bike, top-end computer, new smartphone, flat screen TV. | Байк. современный комп, новый смарт-фон, телевизор с плоским экраном. |
You get that CCS has your computer now, right? | Ты понимаешь, что у наших компьютерных криминалистов твой комп? |
All right, turn on your computer. | Ладно, включай свой комп. |
My computer is off the network, and... and this computer didn't mirror that computer. | Мой комп был вне сети, а этот комп не дублирует файлы того компа. |
If I have his computer here, I'll just stare at pictures of us all day. | Если это ноутбук будет здесь, я буду просматривать наши фото целый день. |
I'll make up for the computer as soon as I can. | Ну конечно... я куплю вам новый ноутбук. |
Such tools provide viable and cost-effective alternatives to typical hardware-based production studios, and thanks to advances in microprocessor technology, it is now possible to create high quality music using little more than a single laptop computer. | Такие инструменты обеспечивают жизнеспособные и рентабельные альтернативы типичным основанным на аппаратных средствах производственным студиям, и благодаря авансам в технологии микропроцессора, теперь возможно создать высококачественную музыку, используя немного больше, чем единственный ноутбук. |
That year, a bag holding personal papers and a laptop computer containing lyrics for the album was taken from Bono's car, which was parked outside Dublin's Clarence Hotel, which is owned by Bono and The Edge. | В том же году из машины Боно, которая была припаркована возле отеля The Clarence, принадлежащего ему и Эджу, была похищена сумка с личными документами и ноутбук с текстами песен для альбома. |
The cabin includes several storage areas including a lockable center console that can hold a standard size laptop computer. | Салон включает в себя несколько мест для ёмкостей, например на центральной консоли, ёмкость которой может вмещать стандартный ноутбук. |
He is one of the pioneers in the area of computer engineering in Germany. | Является одним из пионеров в области развития вычислительной техники в Германии. |
The invention relates to the field of instrumentation and computer technology and can be used in devices for automatically monitoring and controlling street lighting. | Изобретение относится к области приборостроения и вычислительной техники и может быть использована в устройствах автоматического контроля и управления уличной освещенностью. |
The success of the Moore School Lectures prompted Harvard University to host the first computer conference in January, 1947; that same year the Association for Computing Machinery was founded as a professional society to organize future conferences. | Успех Лекций натолкнул Гарвардский университет на идею провести первую компьютерную конференцию в январе 1947 года, в тот же самый год была создана Ассоциация вычислительной техники, как профессиональное общество, которое стало организатором последующих конференций. |
Computer equipment includes a computer replacement programme (about 1/3 of all UNCCD computers are replaced each year in line with practices followed by other United Nations organizations). | Что касается вычислительной техники, то предусмотрена программа замены компьютеров (в соответствии с практикой других организаций системы Организации Объединенных Наций ежегодно заменяется примерно треть всех компьютеров органов КБОООН). |
Fatima eventually earned her computer engineering degree from Caltech, founded her own telecommunications firm in Pakista- made millions. | Фатима со временем получила степень инженера по вычислительной технике в Калифорнийской техническом университете, основала собственную телекоммуникационную фирму в Пакистане, сделала миллионы. |
InRTSP today - two faculty who learns about a thousand students, 6 chairs and two computer centers, which employs about 100 teachers, researchers, engineers and laboratory technicians. | ИнРТСП сегодня - это два факультета, на которых учится около тысячи студентов, 6 кафедр и два вычислительных центра, где работает около 100 преподавателей, научных сотрудников, инженеров и лаборантов. |
And not all of the people who are of those 50,000 men who are bombardiers have the ability to properly program an analog computer. | И не у всех военнослужащих, из этих 50-ти тысяч бомбардиров, есть способности к программированию аналоговых вычислительных устройств. |
The inventions (variants) are directed at improving the accuracy of calibration of digital X-ray diagnostic machines such as computer tomographic scanners and digital X-ray apparatuses with C- and U-carrier arms, taking into account the carrier arm mechanical instability. | Изобретения (варианты) направлены на повышение точности калибровки цифровых рентгенодиагностических аппаратов: вычислительных томографов, а также цифровых рентгеновских аппаратов со штативами типа С-дуга и U-дуга на основе учета механической нестабильности штатива. |
ECMA - European Computer Manufacturers Association | ЕАППВМ - Европейская ассоциация предприятий по производству вычислительных машин |
The process computer (TR 84, TR 86, AEG 60-10, AEG 80-20, AEG 80-60) continued as Geschäftsbereich Automatisierungstechnik (after 1980 as ATM Computer GmbH). | Сектор управляющих вычислительных машин (TR 84, TR 86, AEG 60-10, AEG 80-20, AEG 80-60) был включён в сектор автоматизированной техники (с 1980 года - АТМ Компьютер ГмбХ). |
The report indicates that the country has a diversified computer industry with extensive R&D, including the software sector. | В докладе указывается, что в стране создано диверсифицированное производство вычислительной техники с большим потенциалом НИОКР, включая сектор разработки программного обеспечения. |
When computer programming became widespread, pieces of software were found to behave the same way, and were thus called "viruses." | Когда компьютерное программирование стало широко распространенным, было обнаружено, что части программного обеспечения вели себя точно так же и, таким образом, их назвали "вирусами". |
Introducing new educational technologies for the teaching of children in the northern territories: delivery of equipment for computer classes; creation of new educational software; publication of teaching aids and literature in indigenous languages; | внедрение новых образовательных технологий в процесс обучения детей северных территорий: поставка оборудования для компьютерных классов, создание новых образовательных продуктов программного обеспечения, издание учебно-методических пособий и литературы для чтения на языках коренных народов; |
By using advanced computer software, all possible stresses are simulated and the design adapted where stresses could have become too high. | При использовании передового программного обеспечения можно смоделировать все возможные условия, и проект может быть изменён там, где риск наиболее высок. |
On completion of a comprehensive inventory of the custom computer programs used in our statistical programs, the responsible line program managers developed a plan for the remediation or replacement of each application that was assessed as requiring attention. | З. По завершении всеобъемлющей инвентаризации заказного программного обеспечения, используемого в наших статистических программах, администраторы различных семейств программ разработали планы модификации или замены всех потенциально проблемных приложений. |
Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. | Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления. |
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; | По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач; |
The Bangladesh Computer Council, under the Ministry of Science, Information and Communication Technology, regularly organizes training for women and up to now, 360 women have been trained. | Совет по вопросам компьютеризации Бангладеш при Министерстве науки и ИКТ регулярно проводит подготовительные курсы для женщин, и к настоящему времени подготовку на них прошли 360 женщин. |
Put it this way: temporally adjusted, we're like cave people in computer terms. | Посмотрите с такой стороны: если соотнести по времени, мы как пещерные люди в компьютеризации. |
During the reporting period, Phase IV of the Computer Information Technology Initiative project supported the efforts to meet expanding host country curricular requirements and changing market needs that necessitate computerization across a range of training specializations. | В отчетный период в рамках этапа IV проекта по осуществлению инициативы по внедрению компьютерных информационных технологий оказывалась поддержка усилиям по удовлетворению требований расширения учебной программы принимающей страны и изменяющихся требований рынка, которые обусловливают необходимость компьютеризации целого ряда направлений подготовки. |
In early 1992, JIU had only a few computer work stations. | Действительно, в начале 1992 года ОИГ располагала лишь небольшим числом автоматизированных рабочих мест. |
The Agency spent some $400,000 to prepare and safeguard its computer information systems for the "Y2K" rollover from 1999 to 2000. | В период 1999 - 2000 годов Агентство израсходовало примерно 400000 долларов на подготовку и защиту своих автоматизированных информационных систем от «проблемы 2000 года». |
A provision of $46,000, which involves a negative growth of $3,800, is requested for the acquisition of computer workstations for use by inspectors and research staff and for the replacement of four screens and keyboards acquired in 1986. | Ассигнования в размере 46000 долл. США, отражающие сокращение расходов на 3800 долл. США, испрашиваются на приобретение автоматизированных рабочих мест для инспекторов и исследовательского персонала и для замены четырех дисплеев и клавиатур, приобретенных в 1986 году. |
The aim of teaching is to provide theoretical knowledge and practical skills of designing, organizing, exploiting, maintaining and developing automated information systems in industrial, financial and credit spheres basing on the latest computer technologies, telecommunication systems, software. | Целью обучения являются овладения теоретическими знаниями и практическими навыками проектирования, организации, эксплуатации, поддержки и развития автоматизированных информационных систем в промышленной и финансово-кредитной сферах на базе новейшей вычислительной техники, систем телекоммуникаций, программных средств. |
Even if a country does not yet have the capability for reports to be submitted and managed by computer, paper reporting forms can be structured for computer database management. | Даже в тех случаях, когда та или иная страна пока еще не имеет возможности представлять и организовывать свои отчеты с помощь автоматизированных систем, представляемую в отпечатанном виде отчетность можно структурировать таким образом, чтобы она была пригодна для автоматизированного ведения базы данных. |
Progress through January 2006 includes rebuilding of destroyed lime kilns, promotion of alternative occupations such as tailoring and food processing, the extension of microcredit, the construction of a production centre and a children's centre, and the setting up of a computer centre. | К успешным мероприятиям в январе 2006 года относятся восстановление разрушенных печей для обжига извести, организация переобучения по таким направлениям, как пошив одежды и производство пищевых продуктов, предоставление микрокредитов, строительство производственного центра и детского центра, а также создание вычислительного центра. |
a) Continued maintenance of the ILO's databases hosted at the mainframe of the International Computer Center (ICC). | а) Дальнейшее обслуживание базы данных МОТ, размещенной в центральном процессоре Международного вычислительного центра (МВЦ). |
The method comprises a step in which the luminance component of the first pixel in the first image of the first video stream is converted into an opacity component using a computer processor. | Способ включает в себя этап, на котором преобразовывают с использованием вычислительного процессора компонент яркости первого пикселя в первом изображении первого видеопотока в компонент непрозрачности. |
Other contributions include the provision of computer equipment and evidence decontamination equipment ($17,000) and subscription to Lexis-Nexis donated by the Open Society Institute ($100,000). | Другие взносы включают предоставление вычислительного оборудования и оборудования для дезактивации доказательственных материалов (17000 долл. США) и подписку на программу "Лексис-Нексис", предоставленную Институтом "открытого общества" (100000 долл. США). |
At the time of the preparation of the estimates for usage of the International Computing Centre and other computer costs, the secretariat of the Fund indicated that the cost of mainframe services to be provided by the Centre would amount to $3,657,000. | В момент подготовки сметы по использованию Международного вычислительного центра и по другим расходам на компьютеризацию секретариат Фонда указал, что стоимость услуг основной ЭВМ, которые будут предоставлены Центром, составит 3657000 долл. США. |
Digital servo controllers use a winding computer that ensures an optimum, jolt-free pull. | Цифровые сервоконтроллеры запускают вычислитель, который в любой момент времени обеспечивает контроль положения. |
The inventive device for contactlessly controlling surface profile comprises a pulse illumination unit which is provided with a transparency and forms the transparency image on an object surface, an image recording unit and a computer. | Устройство для бесконтактного контроля профиля поверхности объектов включает блок импульсной подсветки с транспарантом, формирующий изображение транспаранта на поверхности объекта, блок регистрации изображений и вычислитель. |
The young talented Observer is brought by the chairman of the Council of Time Senior Computer Laban Twisel to his home and makes him his personal Technician - a man who chooses the way to change reality that the almighty Computers have decided to change. | Молодого талантливого наблюдателя берёт к себе под начало председатель Совета Времени Старший Вычислитель Лабан Твиссел и делает его своим личным Техником - человеком, который выбирает способ изменения реальности, которую сочли нужным поменять всесильные Вычислители. |
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. | Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений. |
Telemetric guidance computer into orange grid. | Телеметрический вычислитель в режиме наведения. |
In the 1930s it was the only one computer in the Soviet Union for solving differential equations in partial derivatives. | В 1930-е годы это была единственная в СССР вычислительная машина для решения дифференциальных уравнений в частных производных. |
Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
It subsequently became more widely known as a result of an article in the "Computer Recreations" column of Scientific American. | Автомат стал более известен после опубликования статьи в колонке «Computer Recreations» журнала Scientific American. |
As a condition of the settlement, Apple Computer was allowed to use its logo as long as it did not enter the music business. | В качестве условия урегулирования, Apple Computer было разрешено использовать её логотип, пока она не работает в музыкальном бизнесе. |
The trial began on 27 March 2006 in the UK, and ended on 8 May 2006 in a victory for Apple Computer; the judge ruled the company's iTunes Music Store did not infringe on the trademark of Apple Corps. | Разбирательство по иску началось в Великобритании 27 марта 2006 и закончилось 8 мая 2006 победой Apple Computer; судья постановил, что онлайн-магазин iTunes Music Store не наносит ущерба правам Apple Corps на торговую марку. |
In December 2006, Quark licensed the Windows version of QuarkXPress 5 to be distributed for free on the cover of a UK computer magazine, Computer Shopper, with the idea of enticing consumers to upgrade to later versions. | В 2004 году Quark начал снижать стоимость лицензии; в 2006 году он стал распространять устаревшую на тот момент версию 5 бесплатно (как приложение к британскому журналу «Computer Shopper»), предполагая таким образом привлечь потребителей к последующей покупке обновленной версии. |