Different computer every time, which means he needed to store his information in cyber space. | Каждый раз новый компьютер, а это значит, что он должен был хранить свою информацию в кибер пространстве. |
What is the computer Mr. Garzo? | Какой из них компьютер мистера газмона? |
There's a chance if it has a tracking program and the computer is online. | Нужно, чтобы была установлена специальная программа, и чтобы компьютер был включен. |
How many impact events did the computer record? | Сколько толчков зафиксировал компьютер? |
The computer starts copying files all by itself. | Компьютер сам начинает копировать файлы. |
A computer readout, barely visible onscreen, gives the ship's name as the 'ISS Defiant'. | Компьютерный отсчет, едва заметный на экране, дает название корабля как «ISS Defiant». |
An computer glitch in 2004 revealed the names of many authors who had written reviews of their books using pseudonyms. | Компьютерный сбой в 2004 году позволил выяснить, что некоторые авторы писали рецензии на свои книги. |
Daniel Leonid Slotnick (1931-1985) was a mathematician and computer architect. | Дэниел Слотник (англ. Daniel Leonid Slotnick) (1931-1985) - математик и компьютерный архитектор. |
My 13-year-old could break the department computer code. | Любой 13-летний смог бы взломать компьютерный код управления. |
I meant, like, a computer... | В смысле, как компьютерный... |
More than 2000 people have been computer trained at our courses. | ОБУЧЕНИЕ НА КОМПЬЮТЕРНЫХ КУРСАХ ЛИТ ПРОШЛИ УЖЕ БОЛЕЕ 2000 ЧЕЛОВЕК. |
ACIS is the generic name given to a tool box of computer applications which constitute a transport logistics information system capable of addressing multimodal cargo transit and transport resource problems. | АКИС - это общее название, данное набору компьютерных прикладных программ, составляющих транспортную логическую информационную систему, позволяющую решать проблемы в области смешанных транзитных перевозок грузов и транспортных ресурсов. |
The Fund also assisted the laboratory which serves to increase marketable computer skills of band members. | Он также оказывал поддержку лаборатории, осуществляющей деятельность по развитию компьютерных навыков у членов этой общины с целью содействия их последующему трудоустройству. |
Norstein refuses to use a computer in his work, and says that even watching computer-animated films makes him ill. | Норштейн отказывается от использования компьютерной графики и анимации, заявляя, что даже при просмотре компьютерных мультфильмов ему становится плохо. |
You guys are the only ones that understand C++ and a bunch of other computer languages, okay? | Только вы понимаете С++ и кучу других компьютерных языков |
In March 1992, a WIPO consultant undertook a mission to Lesotho to assist in the finalization of a computer software programme for Botswana, Lesotho and Swaziland. | В марте 1992 года консультант ВОИС совершил поездку в Лесото для оказания помощи в доработке компьютерной программы для Ботсваны, Лесото и Свазиленда. |
It is also not clear what impact, if any, the recent advances in communication and computer technology have had on these offices. | Кроме того, неясно, как повлияли на работу этих отделений последние технические достижения в области связи и компьютерной техники и повлияли ли они на нее вообще. |
Each school in the demonstration project was equipped with a computer laboratory containing at least 20 personal computers, as well as a server and networking infrastructure and peripheral devices such as scanners, electronic whiteboards and printers. | Каждая школа в рамках осуществления демонстрационного проекта была оборудована компьютерной лабораторией, включающей не менее 20 персональных компьютеров, а также сервером и сетевой инфраструктурой и периферийными устройствами, такими как сканеры, электронные классные доски и принтеры. |
The secretariat is of the view that all such records would be clearly defined, indexed and labelled, and would be readily retrievable using the computer application developed by UNCC. | Секретариат придерживается мнения о том, что все соответствующие записи будут четко определены, проиндексированы и помечены и что их легко будет отыскивать с использованием компьютерной программы, разработанной ККООН. |
The star network, a computer network modeled after the star graph, is important in distributed computing. | Топология компьютерной сети «Звезда», построенная в виде графа-звезды, играет важную роль в распределённых вычислениях. |
IS3.25 Increased requirements relate to the acquisition of computer hardware and software for use by the Garage Administration. | РП3.25 Увеличение потребностей связано с приобретением аппаратных и программных средств ЭВМ, предназначенных для Администрации гаража. |
Reflecting the rapid expansion of the information superhighway with the use of computer networks, an increasing number of organizations are establishing databases that will tremendously increase the availability of data of interest for a larger number of users. | Благодаря быстрому расширению информационной супермагистрали на основе использования компьютерных сетей увеличивается число организаций, создающих базы данных, что будет в значительной степени расширять доступ к интересующим данным для все более широкого круга пользователей ЭВМ. |
In addition to these residential areas, the building contains offices, a computer room, a library, seminar rooms, a research room, and various other spaces, in addition to parking for eight cars on the third basement level. | Помимо этого в здании имеются служебные помещения, комната ЭВМ, библиотека, залы заседаний, научный кабинет, другие помещения, а также площадка для стоянки восьми автомобилей, расположенная на третьем цокольном этаже. |
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the eight staff redeployed to the IMIS maintenance structure are either programme analysts or computer assistants, and that their releasing offices are as follows: | На основании запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что восемь сотрудников, являющиеся либо системными программистами, либо помощниками по вопросам использования ЭВМ, были переданы в структуру для технического обслуживания ИМИС из следующих подразделений: |
The inventory contains a description of data-collection activities including changes in activities over the preceding two years as well as information on data collection through machine-readable products and by computer. | Реестр содержит описание деятельности по сбору данных, включая изменения, произошедшие за предшествующие два года, а также информацию о сборе данных в пригодной для ввода в ЭВМ форме и с применением компьютеров. |
Well, using a conventional computer, only 400,000 times longer than the universe has existed. | Ну, используя обычный комп это займет примерное в 4000000 раз дальше, чем существует вселенная. |
She might not check her computer for a while. | Она могла еще не проверить свой комп. |
What did you do, hack into his computer? | Что ты сделал, взломал его комп? |
Not my dashing good looks or the giant computer in my brain? | Не то, какой я стильный и не то, какой у меня крутой комп прямо в голове? |
Maybe somebody's computer will break. | Может у кого-нибудь комп сломается. |
Anyway, I also brought my laptop computer, And I found some great online shopping sites. | В любом случае, я принесла ноутбук, и нашла несколько отличных онлайн-магазинов. |
Prince wrote a great song: "Little Red Corvette." He didn't write "Little Red Laptop Computer" or "Little Red Dirt Devil." He wrote about a car. | Принц написал великую песню - "Маленький красный корвет" Он не написал - "Маленький красный ноутбук" или "Маленький красный грязный дьявол" Он написал о машине. |
Dragon carried around 544 kilograms (1,199 lb) of cargo to the ISS, including food, clothing, a laptop computer and 15 student experiments. | Dragon SpaceX доставил 544 килограммов различных грузов, включая пищу, одежду, ноутбук и 15 студенческих экспериментов. |
If you have a computer, probably a modern Laptop, that supports suspend then please test this and let me know what the result is. | Если ваш компьютер, возможно современный ноутбук, поддерживает спящий режим, проверьте и сообщите о результатах. |
My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. | Мой ноутбук дома изучал четыре потенциальных кандидата на простое число в рамках всемирной сетевой компьютерной охоты за этими большими числами. |
1/ The amount of computer hours not reported. | 1/ Количество часов работы вычислительной техники не указывается. |
There was a pressing demand for teachers of foreign languages, mathematics, Russian language and literature, physics, and basic computer and information technology skills. | Наиболее остро ощущалась потребность в учителях иностранных языков, математики, русского языка и литературы, физики, основ информатики и вычислительной техники. |
The invention relates to computer technology, to personal computers, and to means for inputting data to a personal computer. | Изобретение относится к вычислительной технике, к персональным компьютерам, а также к средствам ввода данных в персональный компьютер. |
Computer equipment acquired in 1996-1997 has been charged against the administrative budget, a procedure consistently applied since 1986, and is not reflected in the statements. | Расходы на приобретение вычислительной техники в 1996-1997 годах проводились по административному бюджету, что постоянно практикуется начиная с 1986 года, и в ведомостях не отражены. |
Computer modeling is guided by Ukrainian Center of Environmental and Water Projects - UCEWP. From the date of Chernobyl NPP accident the experts of UCEWP together with leading EU, U.S. and Russian scientific centers are involved in large-scale environment mathematical modeling projects. | Портал METEOPROG, используя современные научные разработки в области вычислительной метеорологии, предоставляет всем заинтересованным пользователям уникальный для Беларуси сервис - детализированные метеопрогнозы. |
Avramenko. Adaptive protection of information in computer networks for military purposes. | Адаптивная защита информации в вычислительных сетях военного назначения. |
For efficient use of computer resources in the scanning module the image of each form is kept only once. | Для эффективного использования вычислительных ресурсов в модуль сканирования изображение каждого опросного листа вводится только один раз. |
All of the terminals are connected via a telecommunications network of information and computer resources to each other and to the aforementioned information collection centre. | Все терминалы определения соединены с помощью средств телекоммуникационной сети информационных и вычислительных ресурсов между собой и с указанным центром сбора информации. |
In addition, the United Nations has provided a number of services and facilities, including mainframe computer services. | Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет ряд услуг и средств, включая услуги с использованием универсальных вычислительных машин. |
Of that amount, $2,924,300, or 21.21 per cent, was estimated as the share attributable to the United Nations in 1993 to cover the computer services provided by ICC to United Nations activities. | Из этой суммы, согласно смете, доля Организации Объединенных Наций в 1993 году составляет 2924400 долл. США, или 21,21 процента, на оплату вычислительных услуг МВЦ в связи с мероприятиями Организации Объединенных Наций. |
Multilateral assistance was also provided to develop computer software packages in support of population activities. | На многосторонней основе также оказывалось содействие разработке пакетов программного обеспечения в поддержку мероприятий в области демографии. |
The computer services, software development, and consulting branch employs 60,000 specialized workers. | В секторе компьютерных услуг, разработки программного обеспечения и инженерно-консалтинговой отрасли занято 60000 работников. |
Today, many in the computer industry worry that such a patent thicket may impede software development. | В настоящее время многие в компьютерной индустрии беспокоятся, что такая патентная чаща может препятствовать разработке программного обеспечения. |
(b) All computer software, including operating systems, packages and applications; | Ь) проверку всего компьютерного программного обеспечения, включая операционные системы, пакеты и прикладные программы; |
The requirements reflect a decrease of $431,800 attributable to the introduction of the use of computer workstations and text-processing software which will permit a greater proportion of the reports of the Security Council and those of its subsidiary organs to be printed internally. | Эти ассигнования отражают сокращение в размере 431800 долл. США в связи с внедрением автоматизированных рабочих мест и текстопроцессорного программного обеспечения, что позволит обеспечить публикацию большей части докладов Совета Безопасности и докладов его вспомогательных органов собственными силами. |
To that end, and in accordance with the plans to upgrade administration, every department is to prepare its own computer master plan. | В этих целях и в соответствии с планами повышения эффективности управления каждое министерство должно подготовить свой собственный план компьютеризации. |
Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. | Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления. |
The goal of the U.S. National Science Foundation's Digital Government Research Program is to fund research at the intersection of the computer and information sciences research communities and the needs of government information service communities. | Целью Правительственной исследовательской программы в области цифровых технологий Национального фонда содействия развитию науки США является финансирование исследований в междисциплинарных областях, находящихся на стыке компьютеризации и информатики, а также удовлетворение потребностей правительственных информационных служб. |
Returning to Washington, D.C., Van Riper served as Assistant Chief of Staff, Command, Control, Communications, and Computer and as Director of Intelligence from April 1993 until July 1995. | Вернувшись в Вашингтон, Ван Рипер служил заместителем начальника штаба по командованию, управлению, связи и компьютеризации, а затем начальником разведки с апреля 1993 года по июль 1995 года. |
It is also responsible for the implementation of new software and hardware projects, and assists and trains computer users in all aspects of information technology. | Наконец, Отдел компьютеризации отвечает за разработку веб-сайта Международного Суда и управление им. |
This was achieved by a direct conversion of the ICD-10 symptoms and criteria to a Computer Assisted Personal Interview instrument. | Это оказалось возможным благодаря прямому переносу используемых в МКБ-10 симптомов и критериев в опросные листы, используемые при автоматизированных личных опросах населения. |
A modern census makes use of numerous automated computer driven systems to operate, manage and control everything from payroll to data capture, edit and imputation, coding, dissemination and others. | Современная перепись проводится с использованием целого комплекса автоматизированных компьютерных систем, обеспечивающих выполнение, управление и контроль любых операций, начиная с оплаты труда персонала и кончая вводом и редактированием данных, условными расчетами, кодированием, распространением результатов переписи и т.д. |
A Computer Automation approach to the Islamic Inheritance Law | Подход на основе применения автоматизированных компьютерных технологий к исламскому праву наследования |
It was an electronic special purpose computer, designed to justify papertape for use on automated Linotype machines. | Это был специализированный электронный компьютер спроектированный для выравнивания бумажной ленты в автоматизированных линотипах. |
State secret protection arrangement, when processing and keeping the secret information using computer aids and (or) computerized systems. | обеспечение защиты гостайны при обработке и хранении секретной информации на средствах вычислительной техники и (или) автоматизированных системах. |
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; | Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования. |
Administered and operated a computer centre, and also planned and carried out collections and technical support | управлением и обеспечением работы вычислительного центра, в том числе планированием и осуществлением операций по сбору налогов, обеспечением технической поддержки |
Progress through January 2006 includes rebuilding of destroyed lime kilns, promotion of alternative occupations such as tailoring and food processing, the extension of microcredit, the construction of a production centre and a children's centre, and the setting up of a computer centre. | К успешным мероприятиям в январе 2006 года относятся восстановление разрушенных печей для обжига извести, организация переобучения по таким направлениям, как пошив одежды и производство пищевых продуктов, предоставление микрокредитов, строительство производственного центра и детского центра, а также создание вычислительного центра. |
Examples of this are the strengthening of the official web site operations under the Programme Planning and Operations Division and the transformation of the former Computer Centre into the Electronic Information Section, reporting directly to the Deputy Executive Secretary of ECLAC. | Соответствующими примерами являются укрепление деятельности по содержанию официального веб-сайта Комиссии в рамках Отдела планирования программ и операций и преобразование бывшего вычислительного центра в Секцию электронной информации, непосредственно подотчетную заместителю Исполнительного секретаря ЭКЛАК. |
Other contributions include the provision of computer equipment and evidence decontamination equipment ($17,000) and subscription to Lexis-Nexis donated by the Open Society Institute ($100,000). | Другие взносы включают предоставление вычислительного оборудования и оборудования для дезактивации доказательственных материалов (17000 долл. США) и подписку на программу "Лексис-Нексис", предоставленную Институтом "открытого общества" (100000 долл. США). |
Digital servo controllers use a winding computer that ensures an optimum, jolt-free pull. | Цифровые сервоконтроллеры запускают вычислитель, который в любой момент времени обеспечивает контроль положения. |
The regulation system is designed to accommodate sensors and contains a computer and actuation devices which are electronically or electromechanically connected to the regulation means. | Система регулирования выполнена с возможностью подключения датчиков и содержит вычислитель и исполнительные устройства, которые электрически или электро механически связаны со средствами регулирования. |
Dorothy Johnson Vaughan (September 20, 1910 - November 10, 2008) was an African American mathematician and human computer who worked for the National Advisory Committee for Aeronautics (NACA), and NASA, at Langley Research Center in Hampton, Virginia. | Дороти Джонсон Воган (20 сентября 1910 (1910-09-20) - 10 ноября 2008) - американский математик и вычислитель, работала в национальном консультативном Комитете по Аэронавтике (НАКА), и НАСА в Лэнгли исследовательского центра в Хэмптоне, штат Вирджиния. |
The young talented Observer is brought by the chairman of the Council of Time Senior Computer Laban Twisel to his home and makes him his personal Technician - a man who chooses the way to change reality that the almighty Computers have decided to change. | Молодого талантливого наблюдателя берёт к себе под начало председатель Совета Времени Старший Вычислитель Лабан Твиссел и делает его своим личным Техником - человеком, который выбирает способ изменения реальности, которую сочли нужным поменять всесильные Вычислители. |
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. | Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений. |
A computer for operations with functions was presented and developed by Kartsev in 1967. | Вычислительная машина для операций с функциями была предложена и разработана Карцевым в 1967 году. |
In the 1930s it was the only one computer in the Soviet Union for solving differential equations in partial derivatives. | В 1930-е годы это была единственная в СССР вычислительная машина для решения дифференциальных уравнений в частных производных. |
Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
The first suit settled in 1981 with an amount of £41,000 being paid to Apple by Apple Computer. | Первый иск урегулирован в 1981 году на сумму в размере 41000 фунтов стерлингов, полученную Apple Corps от Apple Computer. |
GameSpot criticized a confused design, while Computer and Video Games praised the game as strong in single and multiplayer. | GameSpot раскритиковал запутанный дизайн, а журнал «Computer and Video Games» высоко оценил как одиночную, так и многопользовательскую составляющую игры. |
He wrote the textbook Apple II Computer Graphics, and articles for Softline. | Он написал учебник по компьютерной графике для Apple II, названный Apple II Computer Graphics и несколько статей для журнала Softline. |
In addition to his Gentoo work, Lars is an active member of the Chaos Computer Club, a German "white-hat" hacker group. | В дополнение к своей работе в Gentoo, Lars является активным членом компьютерного клуба хаоса (Chaos Computer Club), немецкой "white-hat" группы хакеров. |
In November 2005, Garnett & Helfrich Capital, in partnership with Computer Associates, created a new company called Ingres Corporation, which provided support and services for Ingres, OpenROAD, and the connectivity products. | В ноябре 2005 Garnett & Helfrich Capital в партнёрстве с Computer Associates создали новую компанию - Ingres Corporation - для поддержки Ingres, OpenROAD и связанных продуктов. |