Английский - русский
Перевод слова Computer
Вариант перевода Компьютерных

Примеры в контексте "Computer - Компьютерных"

Примеры: Computer - Компьютерных
He also commended the armed forces' role for their civic mission programmes, for instance, in providing computer courses and basic technological training for the East Timorese youths. Он отметил также положительную роль вооруженных сил в осуществлении гражданских программ, например в деле организации компьютерных курсов и базовой технической подготовки молодежи Восточного Тимора.
Training materials would also be prepared for both training and ongoing implementation, including video capability and computer diskettes for self-instruction at Headquarters and overseas offices. Будут также подготовлены учебные материалы как для обучения, так и текущего применения, включая видеоматериалы и материалы на компьютерных дисках для самоподготовки в Центральных учреждениях и в других отделениях.
Most information provided from the central systems, as computer printouts, reflects outdated situations and can rarely be used by managers for their daily operations. В большинстве своем информация, поступающая из центральных систем в виде компьютерных распечаток, является устаревшей и редко может использоваться руководящими сотрудниками в их повседневной работе.
Purchase of office equipment, including computer hardware and software, is largely centralized, as is construction and the layout and furnishing of offices. Закупка оргтехники, в том числе компьютерных средств и программного обеспечения, осуществляется в основном централизованно, так же, как и строительство, планировка и оборудование служебных помещений.
The powerful tool of the INTERNET, which now links some 30,000 computer networks and over 40 million users worldwide, will continue to grow and expand. Продолжится развитие и расширение такой эффективной сети, как "Интернет", которая в настоящее время связывает около 30000 компьютерных сетей и более 40 млн. пользователей во всем мире.
Transfer of technologies will also benefit from rapid developments in computer software and communication technologies. Передаче технологий будет также способствовать быстрая разработка компьютерных программ и коммуникационных технологий.
In addition, the establishment of computer centres at all training centres except Kalandia was under way through project funding. Кроме того, во всех учебных центрах, кроме центра в Каландии, шло создание компьютерных центров за счет средств на осуществление проектов.
Two computer centres were established and two staff members trained in the United States to run the centres. Было оборудовано два компьютерных центра, и два сотрудника прошли в Соединенных Штатах подготовку по организации их работы.
More extensive computer consultancy and technical support also require the travel of skilled staff to the customers' home market in order to be most effective. Для расширения и повышения эффективности компьютерных консультационных услуг и технической помощи необходима также организация поездок квалифицированного персонала на рынки потребителей.
It builds on the best work already done and seeks to provide a sound basis for the widest, cost effective use of electronic commerce and associated computer applications. Они опираются на наилучшие имеющиеся достижения и призваны создать эффективную основу для максимально широкого и экономически эффективного использования методов электронной торговли и связанных с ними компьютерных приложений.
Manual for enhancing the use of computer mediated communication Учебное пособие по вопросам более эффективного использования компьютерных коммуникационных технологий
Expenditures totalling $9,400 were incurred for the purchase of 56 chairs, 20 desks, 14 computer work tables, 15 filing cabinets and 5 adjustable shelves. В общей сложности были произведены расходы в размере 9400 долл. США на приобретение 56 стульев, 20 письменных столов, 14 компьютерных столов, 15 картотечных шкафов и 5 полок.
The Board found that the computer operations of the ICSC secretariat had a lot of scope for improvement; they were at present restricted to data processing. Комиссия ревизоров установила, что существуют большие возможности для совершенствования компьютерных операций в секретариате КМГС; в настоящее время они ограничены обработкой данных.
The rapid advances in communications technology and computer applications have already had wide-reaching beneficial effects on the effectiveness and relevance of the information centres, and they carry enormous potential for the future. Стремительное развитие коммуникационных технологий и компьютерных прикладных программ уже оказывает широкомасштабное благотворное влияние на повышение эффективности и значения деятельности информационных центров, и они обладают огромными возможностями для дальнейшего развития.
Space activities incorporate some of the most important areas of high technology: computer software and hardware development, sophisticated electronics, telecommunications, satellite manufacturing, life sciences, advanced materials and launch technology. Космическая деятельность охватывает некоторые из наиболее важных областей высокой технологии: разработка компьютерных программных и аппаратных средств, сложная электронная техника, телекоммуникации, создание спутников, биологические науки, перспективные материалы и технология запусков.
provide continuous training and backup support to staff in the use of newer computer applications. ё) обеспечивать непрерывность подготовки и способствовать персоналу в использовании новых компьютерных средств.
Mapping (bathymetric charts) and graphical representations of mineral resource data can both be achieved at the present time through computer applications. Как карты (батиметрические морские карты), так и графические построения, показывающие данные о ресурсах полезных ископаемых, можно в настоящее время получать с помощью прикладных компьютерных систем.
These included numerous bound volumes, memoranda, organizational papers, booklets, letters, archive records, approximately 100 computer discs, books, catalogues and published journals. К их числу относились многочисленные тома в переплетах, меморандумы, организационная документация, брошюры, письма, архивные записи, приблизительно 100 компьютерных дискет, книги, каталоги и журналы.
As advanced computer, telecommunication and audio-visual technologies become more widely accessible, a vast new range of applications and opportunities is emerging. По мере расширения доступности передовых компьютерных, телекоммуникационных и аудиовизуальных технологий формируется колоссальный новый спектр сфер их приложения и возможностей использования.
An increasing number of computer software packages are becoming available for monitoring, mapping, and analysing land resources and land-use data at all levels. Появляется все больше пакетов компьютерных программ для мониторинга, составления карт и анализа данных о земельных ресурсах и землепользовании на всех уровнях.
Services at UNEP headquarters include all e-mail, computer file transmission and interactive Internet services, such as high-speed access to the World Wide Web. Услуги, предоставляемые в штаб-квартире ЮНЕП, включают электронную почту, передачу компьютерных файлов и интерактивные услуги по Интернет, такие, как высокоскоростной доступ к «Всемирной паутине».
The merger has caused the coining of a new word - telematics - which is the application of computer services to telecommunications. Это слияние вызвало появление в европейских языках слова "телематика" - неологизма, который означает применение компьютерных служб в электросвязи.
In many cases the scanning and optical reading will be performed by external companies, as this is a one-time exercise requiring extensive computer capacities and know-how. Во многих случаях сканирование и оптическое считывание будут осуществляться внешними компаниями, поскольку эти операции являются единоразовыми мероприятиями, требующими значительных компьютерных мощностей и технических знаний.
The new telecommunications technology, including digitization of information, high-speed computer chips and multi-media instruments of education and research, now permits the instantaneous transfer of information among countries. Новые телекоммуникационные технологии, в том числе преобразование информации в цифровую форму, использование быстродействующих компьютерных микросхем и мультимедиа для обучения и исследовательской деятельности, позволяют теперь мгновенно передавать информацию между странами.
FOSS discussions almost inevitably ask what could motivate highly qualified computer experts to devote their time to developing software that they seemingly give away for free. В дискуссиях по поводу FOSS практически всегда возникает вопрос о том, что может мотивировать высококвалифицированных компьютерных экспертов тратить свое время на разработку программного обеспечения, распространяемого, казалось бы, бесплатно.