He also commended the armed forces' role for their civic mission programmes, for instance, in providing computer courses and basic technological training for the East Timorese youths. |
Он отметил также положительную роль вооруженных сил в осуществлении гражданских программ, например в деле организации компьютерных курсов и базовой технической подготовки молодежи Восточного Тимора. |
Training materials would also be prepared for both training and ongoing implementation, including video capability and computer diskettes for self-instruction at Headquarters and overseas offices. |
Будут также подготовлены учебные материалы как для обучения, так и текущего применения, включая видеоматериалы и материалы на компьютерных дисках для самоподготовки в Центральных учреждениях и в других отделениях. |
Most information provided from the central systems, as computer printouts, reflects outdated situations and can rarely be used by managers for their daily operations. |
В большинстве своем информация, поступающая из центральных систем в виде компьютерных распечаток, является устаревшей и редко может использоваться руководящими сотрудниками в их повседневной работе. |
Purchase of office equipment, including computer hardware and software, is largely centralized, as is construction and the layout and furnishing of offices. |
Закупка оргтехники, в том числе компьютерных средств и программного обеспечения, осуществляется в основном централизованно, так же, как и строительство, планировка и оборудование служебных помещений. |
The powerful tool of the INTERNET, which now links some 30,000 computer networks and over 40 million users worldwide, will continue to grow and expand. |
Продолжится развитие и расширение такой эффективной сети, как "Интернет", которая в настоящее время связывает около 30000 компьютерных сетей и более 40 млн. пользователей во всем мире. |
Transfer of technologies will also benefit from rapid developments in computer software and communication technologies. |
Передаче технологий будет также способствовать быстрая разработка компьютерных программ и коммуникационных технологий. |
In addition, the establishment of computer centres at all training centres except Kalandia was under way through project funding. |
Кроме того, во всех учебных центрах, кроме центра в Каландии, шло создание компьютерных центров за счет средств на осуществление проектов. |
Two computer centres were established and two staff members trained in the United States to run the centres. |
Было оборудовано два компьютерных центра, и два сотрудника прошли в Соединенных Штатах подготовку по организации их работы. |
More extensive computer consultancy and technical support also require the travel of skilled staff to the customers' home market in order to be most effective. |
Для расширения и повышения эффективности компьютерных консультационных услуг и технической помощи необходима также организация поездок квалифицированного персонала на рынки потребителей. |
It builds on the best work already done and seeks to provide a sound basis for the widest, cost effective use of electronic commerce and associated computer applications. |
Они опираются на наилучшие имеющиеся достижения и призваны создать эффективную основу для максимально широкого и экономически эффективного использования методов электронной торговли и связанных с ними компьютерных приложений. |
Manual for enhancing the use of computer mediated communication |
Учебное пособие по вопросам более эффективного использования компьютерных коммуникационных технологий |
Expenditures totalling $9,400 were incurred for the purchase of 56 chairs, 20 desks, 14 computer work tables, 15 filing cabinets and 5 adjustable shelves. |
В общей сложности были произведены расходы в размере 9400 долл. США на приобретение 56 стульев, 20 письменных столов, 14 компьютерных столов, 15 картотечных шкафов и 5 полок. |
The Board found that the computer operations of the ICSC secretariat had a lot of scope for improvement; they were at present restricted to data processing. |
Комиссия ревизоров установила, что существуют большие возможности для совершенствования компьютерных операций в секретариате КМГС; в настоящее время они ограничены обработкой данных. |
The rapid advances in communications technology and computer applications have already had wide-reaching beneficial effects on the effectiveness and relevance of the information centres, and they carry enormous potential for the future. |
Стремительное развитие коммуникационных технологий и компьютерных прикладных программ уже оказывает широкомасштабное благотворное влияние на повышение эффективности и значения деятельности информационных центров, и они обладают огромными возможностями для дальнейшего развития. |
Space activities incorporate some of the most important areas of high technology: computer software and hardware development, sophisticated electronics, telecommunications, satellite manufacturing, life sciences, advanced materials and launch technology. |
Космическая деятельность охватывает некоторые из наиболее важных областей высокой технологии: разработка компьютерных программных и аппаратных средств, сложная электронная техника, телекоммуникации, создание спутников, биологические науки, перспективные материалы и технология запусков. |
provide continuous training and backup support to staff in the use of newer computer applications. |
ё) обеспечивать непрерывность подготовки и способствовать персоналу в использовании новых компьютерных средств. |
Mapping (bathymetric charts) and graphical representations of mineral resource data can both be achieved at the present time through computer applications. |
Как карты (батиметрические морские карты), так и графические построения, показывающие данные о ресурсах полезных ископаемых, можно в настоящее время получать с помощью прикладных компьютерных систем. |
These included numerous bound volumes, memoranda, organizational papers, booklets, letters, archive records, approximately 100 computer discs, books, catalogues and published journals. |
К их числу относились многочисленные тома в переплетах, меморандумы, организационная документация, брошюры, письма, архивные записи, приблизительно 100 компьютерных дискет, книги, каталоги и журналы. |
As advanced computer, telecommunication and audio-visual technologies become more widely accessible, a vast new range of applications and opportunities is emerging. |
По мере расширения доступности передовых компьютерных, телекоммуникационных и аудиовизуальных технологий формируется колоссальный новый спектр сфер их приложения и возможностей использования. |
An increasing number of computer software packages are becoming available for monitoring, mapping, and analysing land resources and land-use data at all levels. |
Появляется все больше пакетов компьютерных программ для мониторинга, составления карт и анализа данных о земельных ресурсах и землепользовании на всех уровнях. |
Services at UNEP headquarters include all e-mail, computer file transmission and interactive Internet services, such as high-speed access to the World Wide Web. |
Услуги, предоставляемые в штаб-квартире ЮНЕП, включают электронную почту, передачу компьютерных файлов и интерактивные услуги по Интернет, такие, как высокоскоростной доступ к «Всемирной паутине». |
The merger has caused the coining of a new word - telematics - which is the application of computer services to telecommunications. |
Это слияние вызвало появление в европейских языках слова "телематика" - неологизма, который означает применение компьютерных служб в электросвязи. |
In many cases the scanning and optical reading will be performed by external companies, as this is a one-time exercise requiring extensive computer capacities and know-how. |
Во многих случаях сканирование и оптическое считывание будут осуществляться внешними компаниями, поскольку эти операции являются единоразовыми мероприятиями, требующими значительных компьютерных мощностей и технических знаний. |
The new telecommunications technology, including digitization of information, high-speed computer chips and multi-media instruments of education and research, now permits the instantaneous transfer of information among countries. |
Новые телекоммуникационные технологии, в том числе преобразование информации в цифровую форму, использование быстродействующих компьютерных микросхем и мультимедиа для обучения и исследовательской деятельности, позволяют теперь мгновенно передавать информацию между странами. |
FOSS discussions almost inevitably ask what could motivate highly qualified computer experts to devote their time to developing software that they seemingly give away for free. |
В дискуссиях по поводу FOSS практически всегда возникает вопрос о том, что может мотивировать высококвалифицированных компьютерных экспертов тратить свое время на разработку программного обеспечения, распространяемого, казалось бы, бесплатно. |