All the fashionable talk nowadays about computer "viruses" explains what these culprits do by forging an analogy to their biological namesakes. |
Считается, что модные разговоры о компьютерных «вирусах» объясняют, что эти «преступники» делают по аналогии с их биологическими тезками. |
Electrical and electronic applications, such as coating of computer chips, integrated circuits and heat sinks were other new uses. |
Новые сферы применения открываются в электротехнической и электронной промышленности, например, для покрытия компьютерных микросхем, интегральных схем и производства теплоотводов. |
Using computer models, astrophysicists can take any two types of stars and find out what happens if they become involved in a stellar smash-up. |
С помощью компьютерных моделей астрофизи могут взять два вида любых звёзд и выяснить, что произойдет, если они столкнутся. |
In 1996, a 2,478,000 dollar credit was made available for 118 computer classes. |
В 1996 году было постановлено 118 компьютерных классов стоимостью в 2478000 долл. США. |
Despite generous contributions received during the reporting period, 90 per cent of tenth-grade pupils still had to use under-equipped computer rooms. |
Несмотря на полученные в течение отчетного периода щедрые взносы, 90 процентам учащихся десятых классов все еще приходилось заниматься в не полностью оборудованных компьютерных классах. |
They can be kept locally or centrally, on systems that may range from paper files to computer networks. |
Такие реги-страционные записи могут вестись на местном или централизованном уровне с использованием самых различных систем - от бумажных картотек до компьютерных сетей. |
Be accessible with many different web browsers and computer platforms; |
быть доступной при использовании широкого круга программ просмотра и компьютерных платформ; |
Applying electronic business or computer packages to unreconstructed processes, or implementing new organisations before re-defining processes, are likely to be unsuccessful. |
Применение методов электронного бизнеса или пакетов компьютерных программ к нереорганизованным процессам или внедрение новых организационных схем до пересмотра процессов вряд ли увенчается успехом. |
Norstein refuses to use a computer in his work, and says that even watching computer-animated films makes him ill. |
Норштейн отказывается от использования компьютерной графики и анимации, заявляя, что даже при просмотре компьютерных мультфильмов ему становится плохо. |
In 1983, Van Caneghem founded New World Computing, a publisher and developer of computer and console games. |
В 1983 году Джон основывает New World Computing, компанию по разработке компьютерных игр для персональных компьютеров и консолей. |
During the school year of 2007/2008, 98,710 computer work-stations were distributed. |
В 2007/08 учебном году школам было предоставлено 98710 компьютерных рабочих станций. |
The time-dependent flood protection services of forests and effects of other ecosystems can be quantified with an interlocking system of hydrological, hydraulic and economic computer simulation models. |
Зависящие от времени услуги по защите от наводнений, которые обеспечиваются лесами, и воздействие других экосистем можно выразить количественно, применяя взаимосвязанную систему гидрологических, гидравлических и экономических компьютерных моделей. |
Virtually no GATS-plus commitments are registered in the computer, telecommunications and financial (banking) sectors while modest improvements are notable in transport. |
Обязательства категории "ГАТС-плюс" практически не касаются компьютерных, телекоммуникационных и финансовых (банковских) услуг и лишь в некоторой степени затрагивают транспортные услуги. |
Relevant state agencies are to control the work of computer clubs and Internet-cafes which falls within their competence and their abiding by the new regulations. |
Контроль за соответствием деятельности компьютерных клубов и интернет-кафе требованиям принятого правительством постановления "осуществляется уполномоченными государственными органами в пределах их компетенции". Об этом сообщает «Телеграф». |
Experiences in capacity-building/retention of experts and development of computer models may be useful examples for other countries |
а) опыт в области укрепления потенциала/сохранения экспертов и разработки компьютерных моделей может использоваться в качестве полезных примеров для других стран; |
Trainers also felt that they could have produced more examples of country or case studies, and included more variety in-group discussions through role playing and computer networking. |
Кроме того, преподаватели пришли к выводу, что они могли бы подготовить больше примеров из опыта стран или тематических исследований и привнести большее разнообразие в групповые дискуссии за счет использования имитационных игр и компьютерных сетей. |
Examples may include "flicker" from fluorescent lights, glare and other visual problems with VDUs, and poor ergonomic design of computer workstations. |
К таким факторам можно отнести световое мелькание флуоресцентных ламп, яркий свет и другие визуальные трудности работы с УВИ, а также плохую эргономическую конструкцию компьютерных рабочих станций. |
This software is designed to help the managers and administrators of computer public game and internet cafes. |
Программный пакет Network Administrator предназначен для автоматизации работы компьютерных клубов, интернет-кафе, игровых и интернет залов, игровых салонов, интерактивных клубов, кибер-кафе... |
Jochen Liedtke (26 May 1953 - 10 June 2001) was a German computer scientist, noted for his work on microkernels, especially the creation of the L4 microkernel family. |
Йохен Лидтке (нем. Jochen Liedtke; 26 мая 1953 - 10 июня 2001) - немецкий специалист в области компьютерных наук, известен своей работой с микроядрами, в частности, созданием семейства микроядер L4. |
This should help popularize indexed units of account, too, since computer technology can now handle all the calculations involved in translating them into currency. |
Использование индексированных расчётных единиц может стать популярным также и потому, что все вычисления по переводу данных единиц в валюту могут быть выполнены сегодня с помощью компьютерных технологий. |
In collaboration with Sudhir Kumar and Koichiro Tamura, he developed a widely used computer program package for phylogenetic analysis called MEGA. |
Нэи вместе с Судхиром Кумаром и Коитиро Тамурой разработал Molecular Evolutionary Genetics Analysis (MEGA), одну из самых используемых компьютерных программ для филогенетического анализа. |
CPU cards that are used to augment existing computer backplanes typically have ISA or PCI connectors, and can be plugged into the backplane without any additional configuration. |
Процессорные карты, которые используются для расширения существующих компьютерных системных плат, как правило, имеют ISA- или PCI-разъёмы, и могут быть подключены к системной плате без каких-либо дополнительных настроек. |
Various types of computer insecurities are caused by errors in programs that make it possible to alter their function, effectively allowing them to be "rewritten" while running. |
Довольно большая часть от общего числа уязвимостей в компьютерных системах вызвана ошибками в программах, которые допускают возможность переопределять свои функции, переписывая их «на лету» (напрямую в оперативной памяти). |
Trainer is orthodontic ready-to-use appliance with one universal size worked out by computer technologies. Appliance fixing doesn't require taking impressions and takes not more than 5-10 minutes. |
Трейнер - это готовый к применению ортодонтический аппарат, имеющий один универсальный размер, разработанный с помощью компьютерных технологий; кроме того, не требуется снятие оттисков, установка занимает минимальное время (5-10 мин), прост в использовании. |
Since computer networks involve link-ups with institutions in both North and South, they are the starting-point for the establishment of information highways in the South. |
Поскольку установление компьютерных сетей подразумевает подсоединение к учреждениям как Севера, так и Юга, оно представляет собой начальный этап на пути к созданию информационных "магистралей" на Юге. |