| Data is drawn from the original trilogy films, radio dramas, novels, short stories, graphic novels, and computer games. | Данные для написаны были взяты из оригинальной кинотрилогии, радиопостановок, романов, рассказов, графических романов и компьютерных игр. |
| It is the fourth installment of the Quest for Glory computer game series by Sierra On-Line. | Это четвёртая часть в серии компьютерных игр Quest for Glory от компании Sierra Entertainment. |
| Arthur Lee Samuel (December 5, 1901 - July 29, 1990) was an American pioneer in the field of computer gaming and artificial intelligence. | Артур Самуэль (5 декабря 1901 - 29 июля 1990) был пионером в области компьютерных игр, искусственного интеллекта и машинного обучения. |
| Now, before I talk more about that technology, let's have a quick look at what human characters look like at the moment in computer games. | Но прежде чем я расскажу о нашей технологии, давайте посмотрим, как сейчас выглядят человеческие персонажи в компьютерных играх. |
| I'm also convinced that, in an age of computer manipulation, surrealism has become banal, a shadow of its former self. | Я также убеждён в том, что во времена компьютерных технологий сюрреализм стал банален, стал тенью своего прошлого. |
| The player chooses a racing machine and races against up to three other human or computer players via split-screen or LAN to get to the finish before anyone else. | Воздушная Езда (англ. Air Ride) - Игрок выбирает транспортное средство и гонщиков до трёх компьютерных или живых игроков посредством режима «split-screen» или по локальной сети и пытается добраться до финиша раньше всех. |
| Scratch was designed with Etoys code in the early 21st century by the MIT Media Lab, initially targeted at after-school computer clubs. | Scratch была разработана в начале 21 века в MIT Media Lab и ориентирован на использование в школах и компьютерных клубах. |
| Our technical base is composed of more than 100 highly efficient computer engineering stations, combined with servers via the LAN network. | Наша техническая база состоит более чем из 100 высокопроизводительных инженерных компьютерных станций, соединенных с серверами сетью LAN. |
| Students may interact through computer conferencing with Skype or Google+, e-mail, online study groups, or annotations on social bookmarking sites. | Студенты могут взаимодействовать посредством компьютерных конференций со Skype или Google+, электронной почтой, онлайн-исследовательскими группами или аннотациями на сайтах социальных закладок. |
| There are a number of smaller ones scattered around on this circuit board from a computer. | Существуют более мелкие аналоги, разбросанные на схемах компьютерных плат. |
| They've got this warehouse for storing computer chips from Japan, where these are supposed to go. | У компании есть этот склад для хранения компьютерных чипов из Японии, куда их, как мы думаем, и должны доставить. |
| Efforts will also be made at promoting regional cooperation in the area of statistics, including the introduction of computer technologies for statistical work in the countries of the region. | Будут также продолжены усилия по содействию расширению регионального сотрудничества в области статистики, включая внедрение компьютерных технологий для осуществления статистической работы в странах региона. |
| Anita Borg (January 17, 1949 - April 6, 2003) was an American computer scientist. | Анита Борг (17 января 1949 - 6 апреля 2003) - американская учёная в области компьютерных технологий и вычислений. |
| One of the early games was Spacewar!, which was developed by computer scientists. | Одна из первых компьютерных игр, Spacewar!, была разработана на этой машине. |
| We use techniques from the computer chip manufacturing industry to make these structures at a scale relevant to both the cells and their environment. | Мы применяем методы отрасли по производству компьютерных чипов, чтобы создать эти конструкции в масштабе, соответствующем как клеткам, так и их среде. |
| A review of the responsibilities of the staff of the computer operations unit indicated that some production duties are performed in a manner not fully consistent with effective segregation of duties. | Изучение обязанностей сотрудников группы компьютерных работ показало, что некоторые производственные обязанности выполняются таким образом, который не в полной мере отвечает требованию эффективного разделения функций. |
| (c) Appropriate technologies for computer networking to link users and providers of information. | с) Использование соответствующих технологий создания компьютерных сетей для объединения пользователей и источников информации. |
| Nevertheless she endorsed the Advisory Committee's view that an increase in computer resources should be considered in the context of the proposed programme budget. | Тем не менее она поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что в контексте предлагаемого бюджета по программам следует рассмотреть вопрос об увеличении компьютерных ресурсов. |
| A special session that considered the computer research situation in Africa was chaired by the Coordinator of the UNU Programme on Microprocessors and Informatics, Dr. Ines Wesley-Tanaskovic. | Специальная сессия, на которой было рассмотрено положение в области компьютерных исследований в Африке, прошла под председательством координатора программы УООН в области микропроцессоров и информатики д-ра Инис Уэсли-Танаскович. |
| It can be noted that barriers to distribution channels in audio-visual services and computer services in industrialized countries appear increasing as a result of progressive integration of producer, intermediaries and outlet. | Целесообразно отметить, что вследствие постепенной интеграции производителей, посредников и сбытовых компаний в промышленно развитых странах наблюдается рост барьеров в каналах распределения аудиовизуальных и компьютерных услуг. |
| There is a possibility that a whole new generation of anti-competitive practices and RBPs is emerging in the distribution of computer services through information networks. | Нельзя исключать и того, что в сфере распределения компьютерных услуг через информационные сети рождается антиконкурентная практика и ОДП совершенно нового поколения. |
| He holds the Register of data users and computer bureaux, makes it publicly available, and disseminates information on the Act and how it works. | Он ведет реестр пользователей данных и компьютерных бюро, который доступен широкой общественности, и распространяет информацию о законе и порядке его соблюдения. |
| In particular, regional meetings may be used to create and expand computer networks for reference/bibliographic purposes; | В частности, региональные совещания могут использоваться для создания и расширения компьютерных сетей для справочно-библиографических целей; и |
| Regarding informatics the Intergovernmental Informatics Programme has given high priority to the development of computer networks and their use in the South. | Что касается информатики, то в рамках Межправительственной программы в области информатики уделялось пристальное внимание разработке компьютерных сетей и их использованию на Юге. |
| The intake of new professionals (economists, sociologists, demographers, geographers, mathematicians and computer specialists) has been placed under central management. | Функция набора новых специалистов (экономистов, социологов, демографов, географов, математиков и компьютерных специалистов) была передана центральному руководству. |