Besides these programmes, we considered women's participation in the programmes carried out in these institutions - computer courses and language courses. |
Помимо этих программ следует упомянуть участие женщин в компьютерных и языковых программах, предлагаемых этими учебными заведениями. |
In the past 5 years, the total number of participants in computer courses was 2,902, out if which 1,536 women. |
За последние пять лет на компьютерных курсах обучались в общей сложности 2902 человека, в том числе 1536 женщин. |
Mr. Tabarzadi's house was searched and the officers took two computer hard drives along with papers, articles, books and other items. |
В доме г-на Табарзади был произведен обыск, и были изъяты два компьютерных жестких диска наряду с документами, статьями, книгами и прочими предметами. |
The practical need for applying stringent security measures to avoid unauthorized access to data, ensure the integrity of communications and protect computer and information systems cannot be questioned. |
Практическая необходимость применения строгих мер безопасности для предотвращения несанкционированного доступа к данным, обеспечения неприкосновенности сообщений и защиты компьютерных и информационных систем сомнению не подлежит. |
When combined with advances in computer technology, a "notice-filing" system constitutes a highly efficient and cost-effective registration and searching process. |
В сочетании с достижениями в области развития компьютерных технологий системы "учета уведомлений" обеспечивают высокую эффективность и рентабельность процесса регистрации и поиска. |
the development stage of the computer telecommunication and/or electronic technology used in providing environmental information. |
создание компьютерных средств связи и/или электронной технологии в целях представления экологической информации находится на стадии разработки. |
To improve computer support services, the programme conducted a user survey of views on ICT services as part of the secretariat's service level policy. |
В целях совершенствования компьютерных услуг программа провела обследование отношения пользователей к услугам ИКТ как части политики секретариата по обеспечению надлежащего уровня обслуживания. |
Given the tight timelines of the Census testing and development, it is challenging to create classroom training materials and computer based training modules. |
Ввиду сжатых сроков тестирования и разработки системы для проведения переписи актуальна задача подготовки классных учебных материалов и компьютерных учебных модулей. |
Each country makes available specialists in computer investigations to receive emergency requests for assistance at any time: |
Каждая страна предоставляет услуги специалистов по вопросам компьютерных расследований для получения в любое время просьб об оказании чрезвычайной помощи: |
Construction of standard computer laboratories and multi-purpose rooms at six UNRWA school buildings and renovation of learning resource centre at Yarmouk in Syria |
Строительство стандартных компьютерных лабораторий и многоцелевых кабинетов в шести зданиях школ БАПОР и модернизация центра учебных материалов в Ярмуке, Сирия |
Experimental data shows that TetraBDE and PentaBDE are released from electronic appliances, such as TV sets and computer monitors (Danish EPA, 1999). |
Экспериментальные данные показывают, что тетраБДЭ и пента-БДЭ высвобождаются из электронных приборов, таких, как телевизоры и компьютерных мониторы (АООС Дании, 1999 год). |
Provision of support for computer hardware and software |
Техническая поддержка компьютерных аппаратных средств и программного обеспечения |
Development of computer modules for population projections at the national and subnational levels |
Разработка компьютерных программ для составления демографических прогнозов на национальном и субнациональном уровнях |
A subsequent OIOS forensic review of the staff member's United Nations computer data and official e-mail account did not reveal any inappropriate material. |
Последующая криминалистическая проверка компьютерных данных и официального электронного почтового счета сотрудника в Организации Объединенных Наций, проведенная УСВН, не выявила наличия никаких ненадлежащих материалов. |
The Institute started to develop a training programme for judges and lawyers on computer forensic evidence; |
Институт начал разработку учебной программы для судей и адвокатов в области компьютерных судебных доказательств. |
While the Antillean Government's paper sources have been damaged by the effects of climate and vermin, its computer files are at risk of succumbing even faster. |
Если используемые антильским правительством бумажные источники страдают от климата и вредителей, то для его компьютерных файлов существует риск еще более быстрого уничтожения. |
Furthermore, bearing in mind the transborder nature of computer crimes, law enforcement agencies need to continually expand their area of operational coordination in order to ensure a rapid response to Internet attacks. |
Кроме того, принимая во внимание трансграничность компьютерных преступлений, правоохранительным органам необходимо на постоянной основе расширять сферы оперативного взаимодействия для быстрого реагирования на Интернет атаки. |
The building of public libraries in housing complexes and increasing the number of computer centres in rural and urban areas; |
строительство публичных библиотек в жилых массивах и увеличение числа компьютерных центров в городских и сельских районах; |
It also saw merit in the development of standard operating procedures, the increased use of computer forensic tools and the improvement of case intake and prioritization methods. |
Делегация Австралии также считает полезными разработку стандартных оперативных процедур, расширение практики применения компьютерных криминологических средств и совершенствование методов приема к рассмотрению и приоритизации дел. |
Infringement of secrecy, integrity and accessibility of computer data, programs and systems |
Нарушение положений о конфиденциальности, неприкосновенности и доступности компьютерных данных, программ и систем |
The hate propaganda offences in the Code were amended to authorize courts to order the deletion of publicly available hate propaganda stored on computer servers. |
Состав преступлений в виде ненавистнической пропаганды в Кодексе был дополнен, с тем чтобы разрешить судам требовать удаления имеющейся в публичном доступе пропаганды ненависти с компьютерных серверов. |
No, who's ever behind this knows their way around computer code and knows how to hide. |
Нет, кто бы за этим ни стоял, он разбирается в компьютерных кодах и знает, как замести следы. |
How about this, are you familiar with the typical development for computer software? |
Тебе знаком типичный процесс разработки компьютерных программ? |
By the time Skynet became self-aware it had spread into millions of computer servers across the planet. |
К тому времени, как "Скайнет" осознал свою силу он успел проникнуть в миллионы компьютерных серверов мира. |
This guy goes from strong-arm robberies to stealing computer viruses? |
Этот парень перешел от серьезных грабежей к краже компьютерных вирусов? |