Английский - русский
Перевод слова Computer
Вариант перевода Компьютеризации

Примеры в контексте "Computer - Компьютеризации"

Примеры: Computer - Компьютеризации
You can see their huge buildings at every road, every crossroads under the pretext of computer and social justice. Вы видите их огромные здания на каждой дороге, на каждом перекрестке,... занятые под предлогом компьютеризации и социальной справедливости.
Overall, computer penetration rates are very similar to Internet penetration rates. В целом удельные показатели компьютеризации очень сходны с показателями проникновения Интернета.
They expressed concern lest the law on the computer storage of personal data restrict research into the incidence of ethnic inequalities. Они выразили озабоченность, не помешает ли закон о компьютеризации личных данных проведению исследований, касающихся случаев проявления этнического неравенства.
The intention is to benefit from the synergies within the European Union and take advantage of the high level of computer connectivity in the region. Цель этого плана - использовать взаимодействие в рамках Европейского союза и воспользоваться высоким уровнем компьютеризации региона.
To that end, and in accordance with the plans to upgrade administration, every department is to prepare its own computer master plan. В этих целях и в соответствии с планами повышения эффективности управления каждое министерство должно подготовить свой собственный план компьютеризации.
Protecting such data is a key issue, particularly in the computer era. Вопрос о защите подобных данных имеет первостепенное значение, особенно в эпоху компьютеризации.
Alan Turing (1912-1954) was a British mathematician, logician, cryptanalyst and computer scientist. Алан Тьюринг (1912-1954), английский математик, логик, криптограф, пионер компьютеризации.
As a result, requests for assistance in the establishment or improvement of computer applications were received from Ghana, Kenya and Senegal. В результате этого просьбы о предоставлении помощи в связи с осуществлением или улучшением процесса компьютеризации были получены от Ганы, Кении и Сенегала.
Implementation requirements to be carried out in conjunction with the Ministry's computer department Выполнение требований по осуществлению во взаимодействии с Департаментом по вопросам компьютеризации министерства
We are moving from the computer and mobile era to the new ecosystems that allow us to share competences and data according to each individual's priorities and needs. Мы находимся на пути от эры компьютеризации и мобильной связи к новой экосистеме, которая позволяет нам осуществлять обмен знаниями и данными в соответствии с приоритетами и потребностями каждого отдельного человека.
Parallel to that, the areas common to all ministries have been examined within the context of a computer master plan for administration, which will be extended to all departments. Наряду с этим были изучены области, общие для всех министерств, в контексте общего плана компьютеризации административных служб, который будет распространен на все министерства и ведомства.
But this was a great, grand time of the computer, when it was just a raw, raw, what is it? kind of an era. Но это было удивительно важное время для компьютеризации, когда все было сырым, недоработанным... своего рода эпоха.
The budgets for the 1992-1993 and 1994-1995 biennia included resources to develop and implement successive phases of the computer project and of consequent changes in the organizational structure and operations. В бюджетах на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов были предусмотрены ассигнования на разработку и последовательное осуществление проекта компьютеризации и внесение соответствующих изменений в организационную структуру и операции.
These recommendations were endorsed by the Board, and a broad-based computer project was initiated in 1991; the mainframe was selected to be the computing platform under the new systems. Эти рекомендации были одобрены Правлением, и в 1991 году был организован широкий проект компьютеризации; было решено, что платформой для вычислений в новых системах будет центральный компьютер.
In particular, it welcomed the computer activities of the Office of Legal Affairs and the Treaty Section, which had just launched a new database. В частности, ее делегация одобряет усилия в области компьютеризации, предпринятые Управлением по правовым вопросам и Договорной секцией, которая создала новую базу данных.
Barriers to Internet access included low levels of fixed telecommunications, electrification and computer ownership, as well as a lack of awareness, insufficient skills and high costs. К числу факторов, затрудняющих доступ в Интернет, относится низкий уровень развития стационарной телекоммуникации, электрификации и компьютеризации населения, а также отсутствие знаний, нехватка навыков и высокая стоимость услуг.
The situation can be alleviated by establishing an appropriate national computer policy, focal points, and various mechanisms, including training, particularly training of top management who could encourage the use of information management and technologies. Положение может быть улучшено за счет разработки соответствующей национальной политики в области компьютеризации, обеспечения координации и использования различных механизмов, включая профессиональную подготовку, в особенности подготовку высшего руководящего звена, что могло бы содействовать использованию информационных систем и информационной техники.
Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления.
While in 2003 the countries with highest growth were all developing or transition economy countries, when it comes to computer penetration, even these countries show rates similar to most low-income countries. Хотя в 2003 году все страны с самыми высокими темпами роста относились к категории развивающихся стран или стран с переходной экономикой, когда дело доходит до удельных показателей компьютеризации, то оказывается, что даже эти страны имеют показатели, аналогичные показателям стран с самыми низкими уровнями доходов.
This situation has arisen because these transactions have often developed over a period of many years, and many companies have tended to put more administration or computer power in place to process them, rather than tackle the fundamental problem. Возникновение такой ситуации обусловлено тем, что методика этих торговых операций зачастую разрабатывалась в течение целого ряда лет, а также тем, что многие компании уделяли основное внимание административному оформлению или компьютеризации этих операций, а не решению фундаментальных проблем.
In the years following the Board's adoption of the results of the comprehensive study, the approved budgets included resources to develop and implement successive phases of the computer project and of consequent changes in the organizational structure and operations of the Fund secretariat. После утверждения Правлением результатов этого всеобъемлющего исследования в принятых бюджетах за соответствующие годы были предусмотрены ассигнования на разработку и последовательное осуществление проекта компьютеризации и внесение соответствующих изменений в организационную структуру и операции секретариата Фонда.
The goal of the U.S. National Science Foundation's Digital Government Research Program is to fund research at the intersection of the computer and information sciences research communities and the needs of government information service communities. Целью Правительственной исследовательской программы в области цифровых технологий Национального фонда содействия развитию науки США является финансирование исследований в междисциплинарных областях, находящихся на стыке компьютеризации и информатики, а также удовлетворение потребностей правительственных информационных служб.
In the absence of better data on the use of computers, the above figures suggest that the gap in computer use penetration rates between developed and developing countries is smaller than the gap in Internet user penetration rates. В отсутствие более точных данных об использовании компьютеров приведенные выше цифры указывают на то, что разрыв в удельных показателях компьютеризации между развитыми и развивающимися странами меньше, чем разрыв в показателях проникновения Интернета.
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач;
the Committee for Information, Computer and Communication Policy. Комитете по политике в области информации, компьютеризации и коммуникаций.