In addition to cars, Giugiaro designed camera bodies for Nikon, computer prototypes for Apple, Navigation promenade of Porto Santo Stefano, and developed a new pasta shape "Marille", as well as office furniture for Okamura Corporation. |
Помимо автомобилей, Джуджаро также разрабатывал дизайн корпусов фотоаппаратов фирмы Nikon, мобильных телефонов Telit, компьютерных прототипов компании Apple, а также создал новую форму пасты «Marille». |
During the 1980s, Europe became the largest computer games market (as opposed to console games) in the world, and the extremely popular Commodore 64, Atari 8-bit, and Sinclair ZX Spectrum computers dominated. |
В течение 1980-х годов в Европе сформировался крупнейший рынок компьютерных (но не консольных) игр, на котором доминировали очень популярные тогда компьютеры Commodore 64 и Sinclair ZX Spectrum. |
The communications device class is used for computer networking devices akin to a network card, providing an interface for transmitting Ethernet or ATM frames onto some physical media. |
Так же этот класс используется для компьютерных сетевых устройств, сродни сетевой плате, обеспечивая интерфейс для передачи Ethernet или фреймов ATM на некоторые физические среды. |
Age of Mythology: The Titans lets players use an AI debugger when creating custom scenarios; players can change the settings of computer players and make them act according to certain patterns. |
В Age of Mythology: The Titans игрокам предоставлен отладчик ИИ для создания собственных сценариев: игроки могут настраивать компьютерных игроков, чтобы те вели себя в соответствии с определенными шаблонами поведения. |
A telecommunications link is generally one of several types of information transmission paths such as those provided by communication satellites, terrestrial radio communications infrastructure and computer networks to connect two or more points. |
Телекоммуникационный канал связи это, как правило, один из нескольких видов каналов передачи информации, таких как те, которые предусмотрены в спутниковой связи, наземной радио-коммуникационной инфраструктуре и в компьютерных сетях, для подключения двух или более точек. |
Your Honor, I don't need to remind you That 80% of New Orleans went underwater - 80% of our paperwork, not to mention much of the computer database. |
Ваша честь, нужно ли напоминать вам, что 80% Нового Орлеана затопило... пропало 80% документов не говоря о компьютерных базах данных. |
Inadequate segregation of duties, including total dependence on an individual for payroll production, was noted at the computer operations unit (paras. 83 and 84). |
В компьютерных подразделениях было отмечено нечеткое разделение функций, в том числе передача всех функций по подсчету окладов одному сотруднику (пункты 83 и 84). |
The Board therefore recommends that early action should be taken to segregate and rotate the duties and responsibilities of the staff of the computer operations unit to provide adequate assurance of data integrity. |
В связи с этим Комиссия рекомендует заблаговременно принять меры для разделения и ротации функций и обязанностей сотрудников группы компьютерных работ, с тем чтобы обеспечить надлежащие гарантии неискаженности данных. |
For these reasons, language training video and audio tapes, computer software and related materials are purchased for use in the classrooms, language laboratories and for self-study. |
В силу этих причин производится закупка учебных видео- и звуковых записей, компьютерных программ и смежных материалов для обучения иностранным языкам. |
The cost of such a change was not negligible, as it would imply not only modifications to computer programmes but also training of shippers and revision of training manuals. |
Внесение такого изменения будет связано со значительными затратами, поскольку для этого потребуется не только корректировка компьютерных программ, но и соответствующая подготовка грузоотправителей и пересмотр справочных изданий. |
An information technology coordinator should be appointed to survey and record all computer hardware and software in use, with a view to making full use of existing capabilities and expertise. |
Следует назначить координатора по информационной технологии для проведения переписи и учета всех используемых компьютерных технических средств и средств программного обеспечения, с тем чтобы полностью задействовать имеющийся технический потенциал и специалистов. |
The "information revolution" in new technologies such as electronic networks and computer imagery will make possible flows and uses of information that would have been inconceivable even a few years ago. |
"Информационная революция" в сфере новых технологий, таких, как электронные сети и передача компьютерных изображений, сделает возможным потоки и использование информации в таких формах, которые еще несколько лет тому назад невозможно было представить. |
The European Union exempts from article 85 (1) certain agreements relating to the operation of computer reservation systems, schedules, joint operation of services, and consultations on tariffs and slot allocation. |
Европейский союз предусматривает изъятие из действий статьи 85(1) для некоторых соглашений, касающихся работы компьютерных систем бронирования билетов, расписаний, совместного предоставления услуг и пользования ими, а также консультаций по тарифам и распределению квот. |
The Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat continued to develop, distribute, service and provide training for a number of population-related computer software packages. |
Статистический отдел Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций продолжал разработку, распространение и обслуживание ряда пакетов компьютерных программ, связанных с народонаселением, и обучение пользованию ими. |
You get that CCS has your computer now, right? |
Ты понимаешь, что у наших компьютерных криминалистов твой комп? |
Provisions for the protection of personal integrity are enacted in the Act on Private Registers, which regulates among other things the use of computer files containing information about individuals. |
Положения о личной неприкосновенности содержатся в Законе об информации частного характера, которым, среди прочего, регламентируется использование компьютерных файлов с информацией личного характера. |
Assists in strengthening national transport policy and planning capabilities by developing integrated transport information systems and computer databases for the region; |
Оказывает помощь в укреплении национального потенциала в области политики и планирования в сфере транспорта путем разработки для стран региона комплексных информационных систем и компьютерных баз данных по вопросам транспорта; |
However, it would appear that analogous problems are beginning to appear in other sectors, such as computer services where access to the network can be included in the purchase of software. |
Вместе с тем аналогичные проблемы, по-видимому, начинают возникать в других секторах, например в секторе компьютерных услуг, где доступ к сети может становиться одним из элементов покупаемого пакета программного обеспечения 36/. |
Additional requirements of $4,200 under this heading are attributable to purchases of computer data cartridges and optical disks ($7,400) and miscellaneous hardware supplies ($800). |
Дополнительные потребности по данной статье в размере 4200 долл. США обусловлены приобретением компьютерных кассет с данными и оптических дисков (7400 долл. США) и различных элементов аппаратной базы (800 долл. США). |
Access of foreign-controlled firms to communication and distribution networks may be restricted by government measures or discriminatory practices, since many telecommunications, postal, computer networks or similar services are public monopolies. |
Доступ контролируемых иностранным капиталом фирм к сетям связи и распределения может быть ограничен в результате принятия правительством соответствующих мер или осуществления дискриминационной практики, так как во многих случаях услуги связи, почты, компьютерных сетей или аналогичные услуги являются государственной монополией. |
(c) Racist and xenophobic propaganda through computer and electronic networks: measures to be taken at the national and international levels; |
с) пропаганда расизма и ксенофобии с помощью компьютерных и электронных сетей: меры, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях; |
Both public agencies and private enterprises in our country have gained considerable experience in communication and computer network technology, as well as in the best use of images and of satellite data. |
Государственный и частный секторы приобрели значительный опыт в использовании техники связи и компьютерных сетей, а также оптимального применения изображений и спутниковых данных. |
(b) To evaluate the influence of world-wide computer networks on space applications and assess the needs for access to networks, in particular in developing countries; |
Ь) пропанализировать воздействие всемирных компьютерных сетей на применение космической техники и оценить потребности в доступе к таким сетям, особенно в развивающихся странах; |
Even if the station network is still far from complete in several regions of the world, this information flow represents a realistic load on the IDC and a good basis for the testing and evaluation of the data handling and analysis methods and computer algorithms. |
И даже хотя в нескольких районах мира сеть станций пока еще отнюдь не завершена, этот информационный поток позволяет получить реальное представление о нагрузке для МЦД и закладывает неплохую основу для апробирования и оценки методов обработки и анализа данных, а также компьютерных алгоритмов. |
Since it persists, the Government has spent about 10 million deutsche marks over two years in order to combat anti-Semitism in schools and other places of assembly (through advertising posters, computer games, and so forth). |
Поскольку его проявления продолжают иметь место, правительство в течение двух лет затратило около 10 млн. марок на мероприятия по борьбе с антисемитизмом в школах и других учреждениях (с помощью агитационных плакатов, компьютерных игр и т.п.). |