This is implicit in the output of telecommunications carriers, cable, and computer service providers. |
Она имплицитно присутствует в показателе выпуска поставщиков телекоммуникационных, "кабельных" и вычислительных услуг. |
Avramenko. Adaptive protection of information in computer networks for military purposes. |
Адаптивная защита информации в вычислительных сетях военного назначения. |
Building of structured cable systems (SCS) to integrate local computer networks, internal telephone networks, and to implement other applied telecom projects. |
Построение структурированных кабельных систем (СКС) для интеграции локальных вычислительных, внутренних телефонных сетей и других прикладных телекоммуникационных задач. |
a. Promotion of computer networks and of microcomputer software; |
а) содействие широкому распространению вычислительных сетей и программного обеспечения для микро-ЭВМ; |
The two major labour-intensive operations in the computer centres of 12 or 15 years ago were magnetic tape handling and printing. |
10 или 15 лет назад наиболее трудоемкими операциями в вычислительных центрах являлись обработка магнитных лент и печатание. |
For efficient use of computer resources in the scanning module the image of each form is kept only once. |
Для эффективного использования вычислительных ресурсов в модуль сканирования изображение каждого опросного листа вводится только один раз. |
Here again, if the pre-printed questions and marks are kept even partially, computer resources are wasted. |
В данном случае даже частичное сохранение предварительно напечатанных вопросов и пометок ведет к нерациональному использованию вычислительных ресурсов. |
Kuwait uses an integrated set of computer models to estimate oil contamination in marine areas from the oil spills and to calculate the associated losses of biomass. |
Для оценки нефтяного загрязнения морских районов в результате разливов нефти и для расчета связанных с этим потерь биомассы Кувейт использовал комплексный набор вычислительных моделей. |
All of the terminals are connected via a telecommunications network of information and computer resources to each other and to the aforementioned information collection centre. |
Все терминалы определения соединены с помощью средств телекоммуникационной сети информационных и вычислительных ресурсов между собой и с указанным центром сбора информации. |
Any decision to expand the Fund's computer facility to include its own mainframe operations would also entail need for considerable additional space. |
Любое решение о расширении базы вычислительных средств Фонда путем включения в нее собственных операций на универсальных вычислительных машинах также потребует выделения значительных дополнительных площадей. |
In addition, the United Nations has provided a number of services and facilities, including mainframe computer services. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет ряд услуг и средств, включая услуги с использованием универсальных вычислительных машин. |
For 50 years, the processing speed and capacity of computer processes and components has doubled approximately every two years, a trend known as "Moore's law". |
За 50 лет скорость обработки данных и производительность вычислительных процессов и компонентов удваивались практически каждые два года; эта тенденция известна как "Закон Мура". |
The Panel notes that Kuwait's estimate of the damage to the shoreline resources using computer models is broadly consistent with available information, such as satellite images, survey reports, photographs and witness statements. |
Группа отмечает, что оценка повреждения береговых ресурсов, выполненная Кувейтом с использованием вычислительных моделей, во многом согласуется с имеющейся информацией, например со спутниковыми изображениями, отчетами об обследованиях, фотографиями и заявлениями свидетелей. |
InRTSP today - two faculty who learns about a thousand students, 6 chairs and two computer centers, which employs about 100 teachers, researchers, engineers and laboratory technicians. |
ИнРТСП сегодня - это два факультета, на которых учится около тысячи студентов, 6 кафедр и два вычислительных центра, где работает около 100 преподавателей, научных сотрудников, инженеров и лаборантов. |
The Board would report to the General Assembly next year on the administrative arrangements, including those related to the cost of mainframe computer operations, so as to ensure that the Fund would be able to meet its servicing responsibilities to participants and beneficiaries. |
В 1998 году Правление представит Генеральной Ассамблее доклад об административных механизмах, включая механизмы, связанные с расходами на операции с использованием универсальных вычислительных машин, с тем чтобы гарантировать способность Фонда выполнять свои функции по обслуживанию участников и бенефициариев. |
This was necessary because the offices away from Headquarters, with uneven capital investments in the past, were not at the same technological level and could not provide reliable computer network services. |
Это было необходимо в силу того, что уровень технологического оснащения отделений вне Центральных учреждений, капитальные затраты в которых в прошлом были неодинаковы, оказался различным, и они не могли обеспечить организацию надежных вычислительных сетей. |
The range of hard- and software products of Sun Microsystems is sufficient to create information systems on any scale and complexity: from user workstations to computer centers, from an operating system and office application suites to application servers. |
Спектр программных и аппаратных продуктов компании Sun Microsystems позволяет создавать информационные системы любого масштаба и сложности: от рабочих мест пользователей до вычислительных центров, от операционной системы и офисных пакетов до серверов приложений. |
(a) To complement the work of the Secretariat by hosting hubs for telecommunications and computer operations for all offices of the Secretariat. |
а) дополнять работу Секретариата, обеспечив размещение двух концентраторов для телекоммуникационных и вычислительных операций всех подразделений Секретариата. |
Those sites, which would be at the core of the disaster recovery/business continuity plan for the Secretariat, would host the two hubs for telecommunications and computer operations for all offices of the Secretariat. |
На этих объектах, которые станут основой плана обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем для Секретариата, будут размещены два концентратора для телекоммуникационных и вычислительных операций всех подразделений Секретариата. |
Computer networking is driving these changes. |
В основе таких преобразований лежит создание вычислительных сетей. |
Computer networking is driving many of these changes. These transformations also raise new concerns for the security and privacy of networked information. |
З. Процесс создания вычислительных сетей лежит в основе многих преобразований такого рода, а они в свою очередь порождают новые опасения в сфере безопасности и защиты сетевой информации. |
It was mentioned, however, that the increase in computer networking results in the broadening of potential clients/users of official statistics. |
Однако было отмечено, что развитие вычислительных сетей позволяет расширить возможности клиентов/пользователей официальной статистики. |
Advanced computer engineering degree from Carnegie Mellon. |
Степень в области передовых вычислительных технологий, университет Карнеги-Меллон. |
Training packages will be developed, using appropriate combinations of printed, computer assisted and videotaped materials. |
Будут разработаны комплексные программы профессиональной подготовки посредством использования различных сочетаний печатных материалов и материалов, основанных на применении вычислительных машин и видеоаппаратуры. |
A.V.Tishkov, I.V.Kotenko System of security policies verification in protected computer networks. |
Тишков А.В., Котенко И.В. Система верификации политик безопасности в защищенных вычислительных сетях// Методы и технические средства обеспечения безопасности информации. |