Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
On 5 October 1999, the District Office called upon the Ústí nad Labem City Hall to cease any construction works as they were illegal. 5 октября 1999 года районное управление призвало городской совет Усти-над-Лабем прекратить любые строительные работы как незаконные.
The draft agreement accordingly reserves the right of the United Nations to cease to provide assistance in such an eventuality. Соответственно, проект соглашения резервирует право Организации Объединенных Наций прекратить оказывать помощь в такой ситуации.
First and foremost, however, it must immediately cease its ongoing military operations in the Rafah area. Однако самое главное - он должен незамедлительно прекратить осуществляемые в настоящее время в районе Рафаха военные операции.
We must think seriously about how we can further induce those parties to conflict to cease their recruitment and use of children. Мы должны серьезно подумать о том, как мы можем дальнейшим образом вынудить эти стороны в конфликте прекратить вербовку и использование детей.
The violent acts in the region of the Middle East must cease. Необходимо прекратить акты насилия в ближневосточном регионе.
MONUC plans to cease the rental of the base on 31 December 2001. МООНДРК планирует прекратить аренду базы 31 декабря 2001 года.
The recruitment of children by armed groups such as Palipehutu-FNL has to cease immediately without precondition. Необходимо немедленно прекратить, без каких-то предварительных условий, вербовку детей вооруженными группами, такими, как Палипехуту-НОС.
The Olympic Truce requires all belligerents to cease hostilities for a specific period around the Olympic Games. «Олимпийское перемирие» требует от всех воюющих сторон прекратить боевые действия на конкретный период времени, когда проходят Олимпийские игры.
It urges the Russian side to immediately cease reckless acts that raise tensions in the region and could lead to unintended consequences. Оно настоятельно призывает российскую сторону немедленно прекратить безрассудные действия, которые нагнетают напряженность в регионе и могут привести к непредвиденным последствиям.
It must immediately cease its policy of aggression and threats against Cuba. Они должны немедленно прекратить свою политику агрессии и угроз против Кубы.
All States ought to immediately cease production of nuclear weapons and fissile material for weapons purposes. Все государства должны немедленно прекратить производство ядерного оружия и расщепляющихся материалов для целей производства оружия.
Actions geared at fragmenting countries and nations, at re-colonizing territories and re-establishing zones of influence must cease. Действия, направленные на дробление стран и наций, на реколонизацию территорий и восстановление зон влияния, необходимо прекратить.
As soon as this came to light, the Minister of Justice immediately ordered that the practice should cease. Как только об этом инциденте стало известно, министерство юстиции немедленно распорядилось прекратить подобную практику.
The purpose of countermeasures is to induce the target State to cease its unlawful conduct and to provide appropriate reparation. Цель контрмер состоит в том, чтобы побудить государство-объект прекратить противоправное поведение и предоставить соответствующее возмещение.
Stop building fences - even if they do make good neighbors - and cease the harassment of undocumented people in the US. Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США.
We call on him to immediately cease all acts of hostility against the people of Angola. Мы призываем его немедленно прекратить все враждебные действия, направленные против народа Анголы.
The Committee urges the State party to cease using the methods referred to above. Комитет настоятельно призывает государство-участника прекратить применение упомянутых выше методов.
It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. Он призывает военную хунту прекратить препятствовать каким-либо образом доставке грузов гуманитарной помощи народу Сьерра-Леоне.
On 1 June 2001, former President Kolingba called on the putschists to cease fighting and to lay down their weapons. 1 июня 2001 года бывший президент Колингба обратился к путчистам с призывом прекратить боевые действия и сложить оружие.
In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. Для того чтобы население могло добраться до этих безопасных коридоров, она призвала правительство немедленно прекратить все бомбардировки Грозного.
In Afghanistan, we call on the warring factions to cease hostilities and to start constructive dialogue. Мы призываем воюющие группировки в Афганистане прекратить военные действия и приступить к конструктивному диалогу.
All armed hostilities should cease immediately and a negotiated solution be sought. Следует незамедлительно прекратить все боевые действия и сесть за стол переговоров.
Bearing in mind the fate of the victims of the conflict in Burundi, the Special Rapporteur considers that this diplomatic isolation should cease immediately. Учитывая тяжелую судьбу жертв бурундийского конфликта, Специальный докладчик считает, что эту дипломатическую изоляцию необходимо прекратить немедленно.
The Foreign Minister called upon India and Pakistan to immediately cease any further testing and to abstain from exercising military threats. Министр иностранных дел призвал Индию и Пакистан немедленно прекратить любые дальнейшие испытания и воздерживаться от военной угрозы.
Japan urges Pakistan to immediately cease nuclear testing and the development of nuclear weapons. Япония настоятельно призывает Пакистан немедленно прекратить ядерные испытания и разработку ядерного оружия.