| Consequently, the Ministry, on 17 February 2005, ordered AMA to cease operating immediately and to provide a formal explanation of its activities. | Поэтому 17 февраля 2005 года министерство приказало АМА немедленно прекратить операции и официально представить разъяснения относительно своей деятельности. |
| This has prompted more international agencies to cease operations in November. | Это побудило больше международных учреждений прекратить свою работу в ноябре. |
| The decision by major international donors to cease direct assistance programmes has further exacerbated the humanitarian situation. | Гуманитарная ситуация дополнительно обострилась в связи с решением основных международных доноров прекратить поставки в рамках программ прямой помощи. |
| We urge the international community to condemn these barbarous acts and to demand that the Ethiopian Government cease its activities and hostile acts as soon as possible. | Мы призываем международное сообщество осудить эти варварские акты и потребовать от эфиопского правительства немедленно прекратить такие враждебные действия. |
| The telegram ordered the defenders to cease fighting, as an armistice had been arranged by the government. | В телеграмме был приказ немедленно прекратить огонь, так как правительство заключило перемирие. |
| Jevrosima once advised her son to cease his bloody adventures and plough the fields instead. | Евросима однажды посоветовала сыну прекратить свои кровавые приключения и пахать поля. |
| He was then allowed to appear on national television to call for all remaining rebel detachments in Venezuela to cease hostilities. | Ему было позволено выступить на национальном телевидении, чтобы призвать остальные повстанческие отряды в Венесуэле прекратить военные действия. |
| You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching. | Вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование. |
| As a result of the successes of Soviet troops, Finland was forced to cease hostilities. | В результате успехов советских войск Финляндия была вынуждена прекратить боевые действия. |
| Rather than continue publishing in her absence, the staff of the Women's Suffrage Journal decided to cease production. | Вместо того, чтобы продолжить публикации в её отсутствие, сотрудники журнала «Избирательное право для женщин» решили прекратить производство. |
| Paragraph 3: all parties must immediately cease attacks against civilians and indiscriminate employment of weapons in populated areas. | Пункт 3: все стороны должны незамедлительно прекратить все нападения на гражданских лиц и неизбирательное применение оружия в населенных районах. |
| I want that enormous fortune and for all investigations against me to cease. | Я хочу получить огромное состояние и прекратить все расследования, направленные против меня. |
| And if the master wishes it to cease functioning... | И если хозяин пожелает, то прекратить функционирвание... |
| You must cease firing while he mounts his attack. | Вы должны прекратить огонь, пока он атакует. |
| If I want something to cease or desist, it does. | Если я захочу что-либо прекратить, то так оно и будет. |
| Fighting ended in the afternoon when the Thais received orders to cease fire. | Бои продолжались до полудня следующего дня, когда тайские военные получили приказ от правительства прекратить огонь. |
| The Japanese agree to cease their whaling efforts and start slaughtering cows and chickens, storming farms full of the animals. | Японцы соглашаются прекратить китобойный промысел, и начинают забой коров и кур, штурмуя домашние хозяйства с животными. |
| In exchange, the Indians agreed to cease raiding and attacking settlements. | Взамен индейцы должны были прекратить нападения на поселенцев. |
| It appears my visits here must cease. | Похоже, я должен прекратить свои визиты. |
| Captain Marks, all escort groups are ordered to cease all activity. | Капитан Маркс, группам сопровождения приказано прекратить активность. |
| Gerak's forces must also cease fire. | Силы Герака тоже должны прекратить огонь. |
| Work in this sector is to cease immediately. | Немедленно прекратить работу в данном секторе. |
| We're willing to cease firing if you return them. | Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их. |
| Burgess Chambon requested the plants temporarily cease operations. | Берджесс Шамбон просил заводы временно прекратить свою деятельность. |
| In accordance with the leaders of the Soviet army I prompt you to cease all fighting immediately. | По согласованию с Советским командованием, я призываю вас немедленно прекратить все боевые действия. |