Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict. Члены Совета Безопасности призвали стороны прекратить боевые действия и сосредоточиться на дипломатических усилиях по урегулированию конфликта между ними.
Members of the Council call on all parties, in particular MLC, to cease all offensive operations. Члены Совета призывают все стороны, в частности Движение за освобождение Конго, прекратить все наступательные операции.
Both parties must cease using militias as proxy forces and make the integration of other armed groups a top priority. Обе стороны должны прекратить использование ополчений для опосредованного ведения боевых действий и рассматривать интеграцию прочих вооруженных групп в качестве одной из первоочередных задач.
Support was expressed for the underlying principle since the obligation to cease wrongful conduct was the first necessity. Был поддержан лежащий в основе принцип, поскольку обязательство прекратить противоправное поведение необходимо в первую очередь.
All parties must cease hostilities immediately, and everything possible must be done to achieve a lasting resolution of the situation. Все стороны должны немедленно прекратить боевые действия, и необходимо сделать все возможное для достижения прочного урегулирования ситуации.
In the view of Venezuela, the obligation to cease a wrongful conduct appears as "the first necessity". По мнению Венесуэлы, обязательство прекратить противоправное поведение является «первой необходимостью».
The Democratic People's Republic of Korea must cease its ballistic activities and reinstate its moratorium on testing. Корейская Народно-Демократическая Республика должна прекратить свою деятельность по производству баллистических ракет и возобновить свой мораторий на испытания.
In particular, Belgrade can cease obstructing Kosovo Serbs from participating in Kosovo's institutions. В частности, Белград может прекратить препятствовать участию косовских сербов в деятельности институтов Косово.
The warring parties must therefore cease hostilities and give diplomacy and peace a chance. Поэтому воюющие стороны должны прекратить военные действия и дать шанс усилиям дипломатии и миру.
The Bosnian authorities must implement fully measures likely to foster returns, such as the property law, and must cease to obstruct legal evictions. Боснийские власти должны принимать всесторонние меры, способные ускорить такое возвращение - типа закона о собственности - и должны прекратить препятствовать осуществлению принимаемых на законных основаниях мер по выселению.
The siege of the Church of Nativity should also cease immediately. Необходимо также немедленно прекратить осаду церкви Рождества Христова.
This Council has stated repeatedly that the Taliban must cease its support for terrorism. Совет Безопасности неоднократно заявлял о том, что «Талибан» обязан прекратить поддерживать терроризм.
Nepal strongly urges all sides to exercise the utmost restraint, to cease hostilities and to prevent the peace process from derailing. Непал решительно призывает все стороны в максимальной степени проявлять сдержанность, прекратить боевые действия и не допустить срыва мирного процесса.
The Council demanded last March that the Government of Liberia, inter alia, cease its support for the RUF. В марте этого года Совет потребовал от правительства Либерии, среди прочего, прекратить поддержку ОРФ.
Governments need to increase their tolerance for dissent and cease to view human rights defenders as adversaries. Правительствам следует проявлять больше терпимости по отношению к инакомыслящим и прекратить рассматривать правозащитников как врагов.
We therefore call on the Bosnia and Herzegovina leadership to cease opposition to change and to work towards compromise on the main issues. Поэтому мы призываем руководство Боснии и Герцеговины прекратить сопротивление переменам и добиваться компромисса по главным вопросам.
They must not only cease their reprehensible actions but also enable unconditional access to victims by humanitarian personnel. Стороны должны не только прекратить свои достойные порицания действия, но и обеспечить безоговорочный доступ гуманитарного персонала к пострадавшим.
We call upon all parties to comply with resolution 1860 and to immediately cease fire. Призываем все стороны выполнить резолюцию 1860 Совета и немедленно прекратить огонь.
She urges the armed groups and the Government to sit down at the negotiating table and to cease their mutual recrimination. Специальный докладчик призывает вооруженные группы и правительство сеть за стол переговоров и прекратить взаимное очернение.
The High Commissioner urges those responsible to cease such attacks. Верховный комиссар настоятельно призывает ответственных за это лиц прекратить подобные нападения.
We urge all concerned parties to cease forthwith all unlawful activities in the Congo. Мы призываем все стороны, которых это касается, незамедлительно прекратить всю незаконную деятельность в Конго.
We also call on other actors, individuals and private companies alike to act responsibly and cease any involvement in illegal exploitation. Мы также призываем в равной степени других действующих лиц, отдельных людей и частные компании действовать ответственно и прекратить любое участие в незаконной эксплуатации.
In this connection, she calls on the illegal armed factions to cease recruiting children and immediately release the children in their ranks. В этой связи оно призывает незаконные вооруженные группы прекратить вербовку несовершеннолетних лиц и незамедлительно демобилизовать таких лиц из своих рядов.
Progress can be achieved first and foremost if the parties decide to cease hostilities immediately. Прогресс будет возможен, прежде всего, при условии, что стороны решат немедленно прекратить вооруженное противостояние.
While industrialized countries continue to provide substantial subsidies for their agricultural sector, developing countries have been forced to cease similar support. В то время, как промышленно развитые страны продолжают предоставлять значительные субсидии своему сельскохозяйственному сектору, развивающиеся страны были вынуждены прекратить предоставление такой помощи.