Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
It strongly urged CPN (Maoist) to immediately and unconditionally cease and renounce violence, disarm, and enter into negotiations with the genuine intention of rejoining the political process. Она настоятельно призвала КПН (маоистскую) незамедлительно и безоговорочно прекратить такие действия и отказаться от насилия, разоружиться и вступить в переговоры с искренним намерением заново влиться в политический процесс.
While strengthening citizen's confidence in their institutions, the concept of security that we profess and practice requires those who opt for violence to cease hostilities and prepare to negotiate a lasting peace. В процессе укрепления доверия граждан к их институтам пропагандируемая и осуществляемая нами на практике концепция безопасности выдвигает перед теми, кто делает выбор в пользу насилия, требование прекратить враждебные действия и подготовиться к переговорам по вопросу о прочном мире.
That was the case for, inter alia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, which would have to cease functioning if the Secretariat was unable to resort to cross-borrowing. Это касается в первую очередь Международного уголовного трибунала по Руанде, которому пришлось бы прекратить свою деятельность в случае отсутствия у Секретариата возможности перекрестного заимствования.
It recommended that the State party apply the non-refoulement guarantee to all detainees in its custody, cease the rendition of suspects to States where they face a real risk of torture, and ensure that suspects had the possibility to challenge decisions of refoulement. Он рекомендовал государству-участнику применять гарантию невыдворения ко всем лицам, содержащимся им под стражей, прекратить практику выдачи подозреваемых государствам, где для них существует реальная угроза пыток, и обеспечить подозреваемым возможность обжаловать решения о выдворении.
At the first meeting, the CDF and RUF leaders issued a joint communiqué in which they solemnly undertook to instruct their combatants to cease hostilities throughout the country forthwith. На первом заседании лидеры СГО и ОРФ выступили с совместным коммюнике, в котором они торжественно обязались дать указание своим комбатантам немедленно прекратить боевые действия на территории всей страны.
A number of opposition parties came under pressure from local senior political figures to lower their party flags and cease activities in the districts following the election. На некоторые оппозиционные партии было оказано давление местными высокопоставленными политическими деятелями, с тем чтобы вынудить их свернуть свои партийные флаги и прекратить работу в округах после выборов.
Ever since it was discovered that the Liberation Tigers of Tamil Eelam armed group was engaged in the recruitment and use of children in battle, Sri Lanka has not only voiced concern but has taken every possible action to persuade the LTTE to cease that deplorable practice. С тех пор как стало известно, что вооруженная группировка «Тигры освобождения Тамил Илама» вербует и использует детей в боевых действиях, Шри-Ланка не только заявила о своей озабоченности, но и приняла все возможные меры, чтобы убедить ТОТИ прекратить эту порочную практику.
In October 2007, after several years of discussions with the WHO, the Chinese Medical Association agreed to cease commercial organ collection from condemned prisoners, who would only be able to donate to their immediate relatives. В октябре 2007 года после нескольких лет обсуждений с ВОЗ Китайская медицинская ассоциация согласилась прекратить коммерческое изъятие органов у осуждённых заключённых, которые могут их пожертвовать только ближайшим родственникам.
Total sales fell to 4,261 units in 1990 and 2,240 through July 1991, which caused the company to cease its U.S. and Canada operations after 33 years. Общий объём продаж упал до 4261 единиц в 1990 и 2240 в течение июля 1991 г. Это заставило компанию прекратить операции в США и Канаде после 33 лет присутствия.
His highly political cartoons as well as the general anti-war stance of The Masses was deemed to have violated the recently passed Espionage Act of 1917, and The Masses had to cease publication. Его высоко политические карикатуры, а также общая антивоенная позиция The Masses были признаны нарушающими недавно принятый Закон о Шпионаже 1917 года, газета была вынуждена прекратить публикации.
There was also concern at a mass media campaign launched in Abkhazia and the harassment of UNOMIG personnel and Abkhazia was called upon to cease such acts. Кроме того, выражаются опасения о проходящих в СМИ Абхазии кампании и преследовании персонала МООННГ в Абхазии, также озвучен призыв прекратить подобные действия.
Resolution 1718, passed in 2006, demanded that North Korea cease nuclear testing and prohibited the export of some military supplies and luxury goods to North Korea. Резолюция Совета Безопасности ООН 1718 потребовала от северокорейского руководства прекратить ядерные испытания и запретила экспорт в Северную Корею ряда наименований военной техники, а также и предметов роскоши.
In particular, the CIC was ordered to cease its domestic investigations, to destroy its investigative records, and to ship its agents out to overseas theaters. В частности, CIC было приказано прекратить расследования внутри США, уничтожить материалы таких расследований и отправить агентов на театры военных действий за границу.
Because of this, The Masses was forced by the United States federal government to cease publication in the fall of 1917, after refusing to change the magazine's policy against the war. Из-за этого журнал The Masses под давлением федерального правительства был вынужден осенью 1917 года прекратить публикации, после отказа редакции изменить политику в отношении войны.
This agreement followed the decision from Blizzard to cease negotiations with KeSPA, and it confirmed that Blizzard had decided to work with a different partner to promote StarCraft II as an esport in South Korea. Это соглашение последовало за решением Blizzard прекратить переговоры с KeSPA и работать с другим партнёром для продвижения StarCraft II в качестве киберспортивной дисциплины в Южной Корее.
Paragraphs 8 and 10: all parties must immediately cease attacks against medical facilities and other civilian objects as well as medical personnel, and prioritize the fullest possible medical attention for those in need. Пункты 8 и 10: все стороны должны немедленно прекратить нападения на медицинские учреждения и другие гражданские объекты, а также медицинский персонал и в первоочередном порядке обеспечить оказание в максимально возможной мере медицинской помощи тем, кто в ней нуждается.
At a meeting in early October, the general staff of the rebel forces decided to cease all revolutionary activities, and declared the forces, excepting regular militias, to be disbanded. На встрече в начале октября штаб повстанческих сил решил прекратить революционную деятельность и заявил, что их силы будут расформированы.
If you do not agree with the terms of this license agreement, you must remove Accurate Monitor for Search Engines files from your storage devices and cease to use the product. Если вы не согласны с условиями данного пользовательского соглашения, вы должны полностью удалить программу Accurate Monitor for Search Engines со всех устройств хранения информации на вашем компьютере и прекратить использование продукта.
Whatever it is you did or didn't do with our chairman, he's decided to cease his support. Не знаю, что ты сделала или не сделала с нашим председателем, но он решил прекратить финансирование.
The General Assembly, in paragraph 6 (e) of the Declaration on Apartheid, called on the Government to "cease all political trials and political executions". Генеральная Ассамблея в пункте 6е Декларации по апартеиду призвала правительство "прекратить все политические судебные процессы и казни по политическим мотивам".
Australia fully appreciates the efforts key distant-water fishing interests have made to change their fishing operations so as to cease large-scale drift-net fishing on the high seas in accordance with paragraph 3 of resolution 46/215. Австралия полностью оценивает усилия, проделанные теми ведущими экспедиционный рыбный промысел сторонами, которые изменили свои рыбопромысловые операции, дабы в соответствии с пунктом З резолюции 46/215 прекратить масштабный дрифтерный лов в открытом море.
(a) There are no military activities in the marsh area such as those the Special Rapporteur recommends should cease. а) в районе болот не осуществляется никакой такой военной деятельности, которую Специальный докладчик рекомендует прекратить.
The Security Council calls once more on all the parties to cease hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, and to honour the commitments they have entered into and refrain from actions which escalate or widen the conflict. Совет Безопасности вновь призывает все стороны прекратить боевые действия на всей территории Республики Боснии и Герцеговины и соблюдать взятые ими обязательства и воздерживаться от действий, которые приводят к эскалации или расширению конфликта.
It calls upon them to work closely with UNPROFOR, to cease all hostilities and to cooperate fully in efforts to achieve a peaceful resolution of the conflict throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. Он призывает их тесно сотрудничать с СООНО, прекратить все военные действия и всецело содействовать усилиям по достижению мирного урегулирования конфликта на всей территории Республики Боснии и Герцеговины.
Libya maintained that, by doing so, the United Kingdom and the United States had breached their legal obligations under the Montreal Convention and had to cease those breaches. Ливия заявила, что этими действиями Соединенное Королевство и Соединенные Штаты нарушили свои юридические обязательства по Монреальской конвенции, и потребовала прекратить эти нарушения.