Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
All sides must cease interfering with humanitarian convoys. Все стороны должны прекратить чинить препятствия деятельности гуманитарных конвоев.
Another important step in the disarmament process was the initiative taken by the United States of America to cease production of fissionable material. Важным шагом в процессе ядерного разоружения является также инициатива Соединенных Штатов прекратить производство расщепляющихся материалов.
These violations must cease immediately, and those found guilty of them must be brought to justice. Необходимо немедленно прекратить эти нарушения прав человека, а те, кто виновны в этом, должны предстать перед судом.
But we cannot cease our efforts. Но мы не можем прекратить наши попытки.
The world's indigenous peoples must also find permanent protection, and the injustices they have long endured must also quickly cease. Коренные народы мира также должны получить постоянную защиту, и необходимо немедленно прекратить несправедливую практику, которой они долго подвергались.
The Commission passed a resolution calling on Norway to cease all whaling activities under its jurisdiction. Комиссия приняла резолюцию, в которой призвала Норвегию прекратить всю китобойную деятельность в зонах под своей юрисдикцией.
We further call upon the Government of Zaire to cease immediately its military aggression which has recently been directed against Rwandan territory. Мы призываем также правительство Заира немедленно прекратить свою военную агрессию, которая в последнее время направлена против территории Руанды.
It must cease being an elitist organ with anti-democratic privileges, and the efficiency and transparency of its work must be enhanced. Он должен прекратить существовать как элитный орган с антидемократическими привилегиями и повысить эффективность и транспарентность своей работы.
Secondly, the Israelis must immediately cease any and all activities of establishing settlements. Во-вторых, израильтяне должны незамедлительно прекратить какую бы то ни было деятельность по созданию поселений.
Indeed, the significance of a test ban has been graphically demonstrated by the reluctance of some States to cease testing despite worldwide condemnation. Собственно говоря, наглядным свидетельством значимости запрещения испытаний является нежелание некоторых государств прекратить испытания, несмотря на общемировое осуждение.
All warring factions should immediately cease armed hostilities, exchange prisoners and proceed with the demilitarization of Kabul. Все соперничающие группировки должны немедленно прекратить военные действия, произвести обмен пленными и приступить к демилитаризации Кабула.
The Nigerian authorities must cease violating trade-union rights and the right of freedom of expression. Нигерийские власти должны прекратить нарушать права профессиональных союзов и попирать свободу слова.
Her delegation called upon the Governments of both countries to cease their repression of their peoples and end their support for international terrorism. Ее делегация призывает правительства обеих стран прекратить угнетать свои народы и перестать поддерживать международный терроризм.
It is primarily an appeal to all Afghan parties immediately to cease hostilities and to have recourse unconditionally to peaceful dialogue. Это, прежде всего, необходимость для всех афганских сторон немедленно прекратить боевые действия и безоговорочно согласиться на мирный диалог.
As indicated in paragraph 84 of the Secretary-General's report, UNDP decided to cease its contribution to the Institute as of October 1994. Как указывается в пункте 84 доклада Генерального секретаря, ПРООН решила с октября 1994 года прекратить финансирование Института.
The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. Стороны должны полностью выполнить свое обязательство прекратить боевые действия.
The main outcome of the summit was the parties' commitment to cease all acts of violence. Главным итогом встречи стало обязательство сторон прекратить все акты насилия.
The workshop called upon all armed actors to cease this practice. Участники рабочего совещания призвали все вооруженные группировки прекратить эту практику.
The first is to cease grazing by removing livestock altogether and build terraces to slow down run-off. Первый вариант - это совсем прекратить выпас скота и обустроить террасы для замедления поверхностного стока.
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. Мы должны срочно прекратить метания между силами повстанцев и законным правительством.
North Korea should immediately cease all acts of provocation that threaten the peace on the Korean Peninsula. Северная Корея должна немедленно прекратить все провокационные акты, которые угрожают миру на Корейском полуострове.
Council members also demand that the fighting cease immediately, in line with the Council's previous resolution. Члены Совета призывают также немедленно прекратить боевые действия в соответствии с предыдущей резолюцией Совета.
This was notably the case in Angola, where UNHCR was forced to cease its repatriation efforts. Это, в частности, касается Анголы, где УВКБ было вынуждено прекратить свои мероприятия по репатриации.
Council members call upon the perpetrators of crimes against civilians to cease those actions. Члены Совета призывают тех, кто совершает преступления против гражданского населения, прекратить эти действия.
To cease all hostilities among the Somalis as from 28 May 1997. Прекратить с 28 мая 1997 года все боевые действия между сомалийцами.