Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Положить конец

Примеры в контексте "Cease - Положить конец"

Примеры: Cease - Положить конец
They called upon all parties to armed conflicts to cease those practices. Государства - члены Группы обращаются с призывом ко всем сторонам, участвующим в вооруженных конфликтах, положить конец этой практике.
It is imperative that such incidents cease immediately and that the perpetrators be held accountable. Необходимо незамедлительно положить конец таким инцидентам, а виновных привлечь к ответственности.
The Government should cease its in situ integration of armed groups into the Congolese army without proper vetting. Правительству следует положить конец интеграции вооруженных группировок на местах в ряды конголезской армии без соответствующей проверки.
In any case, these bombings must cease. В любом случае, этим взрывам необходимо положить конец.
The United Nations must cease senselessly enforcing a policy of political apartheid against the 23 million people of Taiwan. Организация Объединенных Наций должна положить конец бессмысленному поддержанию политики политического апартеида в отношении 23-миллионного народа Тайваня.
Violence and acts of terror must cease. Насилию и актам террора необходимо положить конец.
Nuclear testing, above all, must cease immediately. Прежде всего, необходимо безотлагательно положить конец ядерным испытаниям.
The reluctance of Member States to pay their dues in full and on time is frustrating and must cease immediately. Нежелание государств-членов полностью и своевременно выплачивать свои взносы вызывает разочарование, и этому необходимо немедленно положить конец.
It urged that those odious practices should cease immediately. Она требует незамедлительно положить конец этой одиозной практике.
The existence of Hamas and other parallel armed orders within the self-rule areas is intolerable and must cease. Существование "Хамас" и других параллельных вооруженных группировок на самоуправляемых территориях недопустимо, и ему следует положить конец.
All detainees should be released immediately, and such measures should cease to be applied. Все заключенные должны быть немедленно освобождены, и необходимо положить конец применению этих мер.
The manoeuvres aimed at excluding Burundi from meetings at which it constitutes the agenda must cease. Необходимо положить конец проискам, направленным на то, чтобы сорвать обсуждение вопроса о Бурунди на тех встречах, в повестке дня которых он фигурирует.
We demand that such statements should cease forthwith. Мы требуем положить конец этому утверждению.
This state of affairs must cease and the arms trade that feeds it must be curtailed. Такому положению дел необходимо положить конец и остановить питающую его торговлю оружием.
Settlement activity - of which Jabal Abu Ghneim is a glaring example - must cease. Необходимо положить конец деятельности, направленной на создание поселений, вопиющим примером которой является Джебель-Абу-Гнейм.
Towards this end, and as a confidence-building measure, cross-border attacks must cease. В этих целях, в качестве меры укрепления доверия, необходимо положить конец трансграничным нападениям.
Impunity must cease and those responsible must be held accountable. Необходимо положить конец безнаказанности, и виновные в преступлениях должны нести ответственность.
The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk. Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.
Attacks against civilians and the staff of humanitarian organizations are unacceptable and must cease. Нападения на гражданских лиц и персонал гуманитарных организаций неприемлемы, и им необходимо положить конец.
Traffic in arms should also cease. Необходимо также положить конец торговле оружием.
The threat of violence against those who would seek to impose order must cease. Угрозе насилия в отношении тех, кто стремится навести порядок, необходимо положить конец.
Hegemony must cease and democracy must be restored in international relations. Необходимо положить конец гегемонии и восстановить демократию в международных отношениях.
The practice of separate commentary from the Secretary-General should cease. Следует положить конец практике отдельных комментариев Генерального секретаря.
All sides must cease the use of force for political purposes. Все стороны должны положить конец применению силы в своих политических целях.
The infringements on Lebanese air space should also cease. Кроме того, необходимо положить конец нарушениям воздушного пространства Ливана.