Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
We urge them to cease tests and desist from further destabilizing actions such as the development and testing of nuclear weapon delivery systems. Мы настоятельно призываем их прекратить испытания и не упорствовать в осуществлении дальнейших дестабилизирующих действий, таких, как разработка и испытание систем доставки ядерного оружия.
Declaring that the fighting was unacceptable, the Council demanded that all hostilities in the Ituri area cease immediately. Объявив военные действия недопустимыми, Совет потребовал незамедлительно прекратить все боевые действия в районе Итури.
They also reiterated the demand to all States in the region to cease support for armed rebel groups in the neighbouring countries. Кроме того, они вновь заявили, что требуют от всех государств региона прекратить поддержку вооруженных повстанческих групп в соседних странах.
Such a practice is not consistent with transparent budgeting and should cease. Такая практика не совместима с транспарентным составлением бюджета, и ее необходимо прекратить.
The payment covered a period of time following 2 August 1990 when the claimant was forced to cease its operations in the area. Эти платежи охватывали период времени после 2 августа 1990 года, когда заявитель был вынужден прекратить свою деятельность в этом районе.
All parties should therefore cease all hostile military activity. Поэтому все стороны должны прекратить все враждебные военные действия.
We call again on both parties to cease those continuing violations in order to maintain what has been an otherwise relatively calm environment. Мы вновь призываем обе стороны прекратить эти продолжающиеся нарушения, с тем чтобы сохранить в остальном относительно спокойную обстановку.
The groups responsible for such acts should immediately cease all forms of violence. Группы, несущие ответственность за такие действия, должны немедленно прекратить все виды насилия.
All armed groups must cease the violence. Все вооруженные группы должны прекратить насилие.
We call upon the groups still remaining outside the peace settlement to cease their military operations and join the peace process. Мы призываем группировки, которые все еще остаются за рамками мирного урегулирования, прекратить свои военные операции и присоединиться к мирному процессу.
Armenia must take immediate, unconditional and effective measures to cease and reverse the transfer of settlers to the occupied territories of Azerbaijan. Армения должна принять немедленные, безоговорочные и эффективные меры, с тем чтобы прекратить и обратить вспять тенденцию направления поселенцев на оккупированные территории Азербайджана.
It demands that all hostilities in Ituri cease immediately. Он требует незамедлительно прекратить все боевые действия в Итури.
It stresses the need for illegal armed groups to cease hostilities and undertake a constructive and significant dialogue. Она подчеркивает, что незаконные вооруженные формирования должны прекратить военные действия и начать конструктивный и плодотворный диалог.
I call upon the militias in Ituri to immediately cease hostilities and immediately stop preying on innocent civilians. Я призываю боевиков в Итури незамедлительно прекратить боевые действия и нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
Malaysia calls on Pakistan to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately. Малайзия призывает Пакистан немедленно прекратить развитие своего потенциала для производства ядерного оружия.
Malaysia urges States that apply or implement such unilateral measures against Cuba to immediately cease their practices and to resolve their disputes amicably through dialogue and negotiation. Малайзия настоятельно призывает государства, которые применяют или осуществляют на практике такие направленные против Кубы односторонние меры, безотлагательно прекратить такие действия и урегулировать свои споры дружественным образом на основе диалога и переговоров.
In view of that outcome, the Secretary-General instructed his Special Representative to cease the operations of UNOMIG. В связи с этим Генеральный секретарь поручил своему Специальному представителю прекратить деятельность МООННГ.
In instances where there are reprisals, lawyers may cease to represent their clients. Когда такие преследования имеют место, адвокаты могут прекратить представлять своих клиентов.
An employer may cease production in whole or in part or alter the size or activity of his establishment only after complying with these procedures. Работодатель может полностью или частично прекратить производство либо изменить размер или вид деятельности своего предприятия только после выполнения этих процедур.
China has also notified the Secretariat of its intentions to cease the production and use of DDT in 2009. При этом Китай уведомил секретариат о своем намерении в 2009 году прекратить производство и использование ДДТ.
One urged the Council to cease "babysitting" conflicts and to adopt a more comprehensive approach, encompassing peacebuilding activities as an essential component. Один из выступавших призвал Совет прекратить играть в конфликтах роль «няньки» и начать применять всесторонний подход, который в качестве основной составляющей включал бы деятельность по миростроительству.
I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. Я вновь призываю оба правительства проявлять сдержанность, прекратить оказание поддержки повстанческими группами друг друга и нормализовать свои двусторонние отношения.
That does not mean those young people must cease their activities as a party-affiliated league. Это отнюдь не означает, что эти молодые люди должны прекратить свою деятельность в качестве политически ангажированного объединения.
The Council remains deeply concerned that its previous calls for the LRA to cease its attacks have not been heeded. Совет вновь выражает глубокое беспокойство в связи с тем, что ЛРА не откликнулась на его предыдущие призывы прекратить нападения.
Civilians in Darfur continue to be subject to indiscriminate aerial bombardment, despite numerous injunctions by the Council that such bombardments cease. Гражданские лиц в Дарфуре продолжают подвергаться неизбирательным бомбардировкам, несмотря на многочисленные решения Совета о необходимости прекратить такие бомбардировки.