Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
It should encourage or pressure spoilers, both internal and external, to cease supporting violence. Он должен поощрять или принуждать подрывные элементы - как внутренние, так и иностранные - прекратить поддержку насилия.
Please indicate steps taken to close such places of detention and/or interrogation, and to cease the use of such methods of investigation. Просьба указать, какие меры были приняты для аннулирования таких мест содержания под стражей и/или проведения допросов, и прекратить использование таких методов ведения следствия.
In its recommendations in 2010, the Working Group called for all States to cease the practice of reprisals. В своих рекомендациях, вынесенных в 2010 году, Рабочая группа призвала все государства прекратить практику репрессий.
Council members urged both countries to respect the Blue Line and cease all hostilities. Члены Совета настоятельно призвали обе стороны соблюдать режим «голубой линии» и прекратить все военные действия.
The Committee reiterates that the State party should cease its practice of collective punitive home and property demolitions. Комитет вновь указывает, что государству-участнику следует прекратить применение практики уничтожения домов и имущества в качестве меры коллективного наказания.
In the meantime, the United States calls on all countries to cease the production of fissile materials for use in nuclear weapons immediately. Тем временем Соединенные Штаты призывают все страны немедленно прекратить производство расщепляющихся материалов, предназначенных для ядерного оружия.
1.8.7.1.6 When a manufacturer or owner intends to cease operation, he shall send the documentation to the competent authority. 1.8.7.1.6 Когда изготовитель или владелец намеревается прекратить свою деятельность, он должен отослать документацию компетентному органу.
I once again call upon the Government and the movements to cease imposing restrictions on UNAMID and humanitarian organizations. Еще раз призываю правительство и оппозиционные движения прекратить практику установления ограничений в отношении ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
Whether the issue is destructive fishing practices, nuclear radiation or excessive emissions, nations must work together and cease to cause transboundary harm. Будь то вопрос о пагубной практике рыболовства, об ядерной радиации или о чрезмерных выбросах в атмосферу, нации должны взаимодействовать и прекратить практику трансграничного вреда.
Australia urges those States that continue to produce fissile material for weapons purposes to cease immediately and to join a global moratorium. В этой связи Австралия настоятельно призывает государства, которые продолжают производить расщепляющийся материал для целей оружия, немедленно прекратить его производство и присоединиться к глобальному мораторию.
For those negotiations to succeed, violations of human rights in Cyprus must cease. Для достижения успеха этих переговоров необходимо прекратить нарушения прав человека.
Georgia should cease politicization of the issue and acknowledge the existing reality. Грузия должна прекратить политизировать этот вопрос и признать существующую реальность.
If criminalization of abortion was a barrier to health for women, it must cease. Если криминализация абортов препятствует охране здоровья женщин, то ее нужно прекратить.
I call again upon the Government and all armed movements to cease hostilities and enter into ceasefire negotiations immediately. Я вновь призывают правительство и все вооруженные движения прекратить боевые действия и немедленно приступить к переговорам о прекращении огня.
Countermeasures were the most effective means for an injured State to induce a responsible State to cease a wrongful act and make reparation for the injury. Контрмеры являются наиболее эффективным средством для потерпевшего государства побудить ответственное государство прекратить противоправное деяние и возместить ущерб.
Thus, the wrongful act is required to cease by the primary rule providing for the obligation. Таким образом, противоправное деяние требуется прекратить в силу первичной нормы, предусматривающей данное обязательство.
In 2002, the UNDP Executive Board, however, decided to cease assistance following a transition period. Однако в 2002 году Исполнительный совет ПРООН принял решение прекратить помощь по окончании переходного периода.
I condemn all acts of violence in Somalia and call upon all parties to cease hostilities and engage in the search for sustainable peace. Я осуждаю все акты насилия в Сомали и призываю все стороны прекратить боевые действия и заняться поисками устойчивого мира.
I call on all parties to immediately cease hostilities and renew their commitment to the implementation of the political process they have agreed upon. Я призываю все стороны незамедлительно прекратить боевые действия и подтвердить свою приверженность осуществлению политического процесса, о котором они договорились.
They were advised to cease their activities and the necessary legal measures in their regard were taken by the Ministry. Им было предложено прекратить свою деятельность, и министерство приняло по отношению к ним необходимые правовые меры.
Missions have also been instructed to cease the practice of engaging daily-paid workers. Кроме того, миссиям предписано прекратить практику найма поденных работников.
The international community must cease appeasement of such behaviour and bear its responsibilities in this regard. Международное сообщество должно прекратить попустительствовать подобному поведению и выполнить свои соответствующие обязательства.
By the same token, we call on both sides to cease all acts of hostility and attacks. Аналогичным образом, мы призываем обе стороны прекратить все акты враждебности и нападения.
In order to further the peace process, both parties must cease all acts of violence and terrorism against each other. В целях продвижения мирного процесса обе стороны должны прекратить все акты насилия и терроризма друг против друга.
The proces verbal expressed a mutual commitment to cease providing support to each others' rebel forces. В протоколе была выражена взаимная приверженность тому, чтобы прекратить оказание поддержки повстанческим силам друг друга.