Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Cease - Прекратить"

Примеры: Cease - Прекратить
If the separate funding were to cease, those costs would have to be borne by the General Fund. Если отдельное финансирование прекратить, то указанные расходы необходимо будет покрывать за счет Общего фонда.
They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life. Они настоятельно призвали стороны в конфликте прекратить боевые действия и уважать самое основное из всех прав человека - право на жизнь.
He appealed to all parties to cease acts of violence so that the elections of 27 April 1994 could take place in favourable conditions. Он призвал все стороны прекратить акты насилия, с тем чтобы выборы 27 апреля 1994 года могли пройти в благоприятной обстановке.
We call on the Nagorno-Karabakh Armenians to cease their hostile military actions and withdraw completely and unconditionally from Agdam. Мы призываем нагорно-карабахских армян прекратить свои враждебные военные действия и полностью и безоговорочно уйти из Агдама.
It demands that such hostile acts cease forthwith. Он требует немедленно прекратить такие враждебные акты.
It reiterates its demand to the parties to cease immediately military hostilities throughout Angola and to establish quickly an effective and firm cease-fire. Он вновь подтверждает свое требование к сторонам немедленно прекратить военные действия на всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня.
We join international public opinion in demanding that those tests cease forthwith. Мы присоединяемся к международному общественному мнению, которое требует навсегда прекратить такие испытания.
The practice of using military intelligence forces to arrest and interrogate suspects should cease immediately in order to prevent further instances of torture. Следует немедленно прекратить практику использования военных разведывательных органов для арестов и допросов подозреваемых, с тем чтобы не допустить очередных пыток.
I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. Я хотела бы еще раз заявить об этой обеспокоенности и сегодня и призвать соответствующие стороны немедленно прекратить ядерные испытания.
We call on States, groups and individuals to cease these international crimes. Мы призываем государства, группы и отдельных лиц прекратить эти международные преступления .
They spoke with the monitor across the river and the conversation ended with a promise to cease threatening Mission observers. Полицейские, которые находились на другой стороне реки, вступили с наблюдателем в разговор, к концу которого пообещали прекратить угрожать наблюдателям Миссии.
The Council deeply deplores attacks on humanitarian convoys and demands that those responsible cease such actions immediately. Совет выражает глубокое сожаление по поводу нападений на колонны с гуманитарной помощью и требует от ответственных за них лиц немедленно прекратить такие действия.
Mining of products for nuclear production must cease. Следует прекратить добычу природных ископаемых для ядерного производства.
They were, however, ordered to cease fire as soon as the attack on them stopped. Однако им был отдан приказ прекратить огонь, как только нападение на них было прекращено.
The Committee calls on the State party to cease immediately all policies and practices which violate rights under the Convention. Комитет призывает государство-участник немедленно прекратить любую политику и практику, которые нарушают права человека, закрепленные в Конвенции.
The Security Council calls upon all forces to cease fighting around Bihac. Совет Безопасности призывает все силы прекратить боевые действия вокруг Бихача.
The Security Council urges the parties to cease hostilities and comply with the existing cease-fire agreement. Совет Безопасности настоятельно призывает стороны прекратить боевые действия и соблюдать существующее соглашение о прекращении огня.
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог.
The Acting Deputy Special Representative issued an appeal to the parties to cease hostilities. Исполняющий обязанности заместителя Специального представителя обратился к сторонам с призывом прекратить боевые действия.
The movement demanded that the peoples concerned should be consulted and called on Australia to cease exporting uranium for the nuclear industry. Движение потребовало проведения консультаций с заинтересованными народами и обратилось к Австралии с призывом прекратить экспорт урана для ядерной промышленности.
The United States and the Russian Federation have agreed to cease production of plutonium for use in nuclear explosive devices. Соединенные Штаты и Российская Федерация согласились прекратить производство плутония, предназначенного для ядерных взрывных устройств.
We are told that resistance must cease, without any guarantee that withdrawal or liberation will ever take place. Нам говорят, что нужно прекратить сопротивление, но не дают никакой гарантии, что когда-нибудь Израиль уйдет, и наступит освобождение.
It should cease waging a political campaign and re-assume the spirit of dialogue. Этой организации следует прекратить политическую кампанию и возродить дух диалога.
It appealed to the Governments concerned to cease their violations of the privileges and immunities of international officials. Оратор призывает соответствующие правительства прекратить нарушения привилегий и иммунитетов международных сотрудников.
The CES decided, however, at its last plenary session to cease publishing the Annual Bulletin of General Energy Statistics after the 1993 issue. Вместе с тем КЕС на своей последней пленарной сессии приняла решения прекратить публикацию Ежегодного бюллетеня статистики общей энергетики после выпуска 1993 года.