Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Since our beginnings, our constituency has grown beyond hotels to include the wider Caribbean tourism private sector. После нашего создания в наш состав вошли не только гостиницы, но и частный сектор в области туризма в Карибском бассейне.
Artificial reefs using scrap tyres have been built in Australia, the Philippines, Malaysia, North America and the Caribbean. Искусственные рифы с использованием утильных шин существуют в Австралии, на Филиппинах, в Малайзии, Северной Америке и в Карибском бассейне.
We are pleased that UNODC has recommenced work in the Caribbean in concert with the relevant regional counterparts. Мы приветствуем возобновление деятельности ЮНОДК в Карибском бассейне и его сотрудничества с соответствующими региональными партнерами.
The 5-year Caribbean Gender Equality Programme of CIDA supported the implementation of the above initiatives as well. Рассчитанная на пять лет программа обеспечения гендерного равенства в Карибском бассейне, разработанная КАМР, также оказала поддержку реализации вышеперечисленных инициатив.
Expert group meeting on capacity-building in gender analysis for economic planners in the Caribbean Совещание группы экспертов по вопросу укрепления потенциала в области гендерного анализа для специалистов, занимающихся экономическим планированием в Карибском бассейне
Caribbean Cooperation in Health initiative (supported) инициатива "Сотрудничество в области здравоохранения в Карибском бассейне" (оказывается поддержка)
Research interests include Caribbean and international development issues; environment, agriculture, trade and finance. Научные интересы: проблемы развития в Карибском бассейне и международного развития; окружающая среда, сельское хозяйство, торговля и финансы.
A regional project on education, training and employment for teenage mothers in the Caribbean has been submitted to UNFPA for funding. В ЮНФПА в целях финансирования был направлен региональный проект по вопросам образования, подготовки кадров и приема на работу несовершеннолетних матерей в Карибском бассейне.
Queen Elizabeth visited Bermuda on 9 March 1994 as part of her three-week tour of Caribbean and Atlantic islands. Королева Елизавета посетила Бермудские острова 9 марта 1994 года в рамках своей трехнедельной поездки по островам, расположенным в Карибском бассейне и Атлантическом океане.
Atlantic Ocean and Caribbean Territories, including Gibraltar Территории в Атлантическом океане и Карибском бассейне, включая Гибралтар
This fund is operational and has financed White Helmets interventions in Central America and the Caribbean. Этот фонд уже функционирует, и по его линии было обеспечено финансирование мероприятий "белых касок" в Центральной Америке и Карибском бассейне.
As for demographic data, it was a sensitive issue in the Caribbean and might not be forthcoming. Что касается демографических данных, то в Карибском бассейне этот вопрос является весьма деликатным и, возможно, преждевременным.
The services sector in the Caribbean has an average annual growth rate of nearly five per cent. Среднегодовые темпы роста сектора услуг в Карибском бассейне составляют почти 5 процентов.
That initiative had already provided for the organization of three seminars, in the Caribbean, Africa and Central Asia. Эта инициатива уже позволила организовать три семинара в Карибском бассейне, в Африке и в Центральной Азии.
Growth in the Caribbean remains weak owing to subdued construction and tourism sectors, tourism being the main economic activity. Темпы роста в Карибском бассейне остаются слабыми вследствие определенной подавленности в секторах строительства и туризма, а ведь туризм является основным видом экономической деятельности.
In the Caribbean, UNESCO supported a subregional conference on statistical education attended by participants from Anguilla, Bermuda, the Cayman Islands and Montserrat. В Карибском бассейне ЮНЕСКО оказала поддержку в проведении субрегиональной конференции по вопросам статистического образования, в работе которой участвовали представители Ангильи, Бермудских островов, Каймановых островов и Монтсеррата.
It is a bold and assertive commitment that will contribute much-needed financial resources for the global campaign, particularly in Africa and the Caribbean. Это мужественное и настойчивое обязательство, благодаря выполнению которого будут предоставлены столь необходимые этой глобальной кампании, особенно в Африке и Карибском бассейне, финансовые ресурсы.
In the Caribbean, efforts will concentrate on finalizing plans in the seven countries and territories where they are currently being prepared. В Карибском бассейне усилия будут сконцентрированы на окончательной доработке планов в семи странах и территориях, в которых в настоящее время они находятся на стадии подготовки.
The latter and CICAD are currently consulting on plans to advance similar subregional cooperation agreements and coordination mechanisms between Mexico and Central America and in the Caribbean. Эта Программа и СИКАД проводят в настоящее время консультации по вопросу о планах по дальнейшей разработке аналогичных субрегиональных договоренностей о сотрудничестве и механизмов по координации между Мексикой и Центральной Америкой и в Карибском бассейне.
Many IDCs, particularly in the Caribbean, are already widely open to foreign investors and not inclined to impose restrictive conditions. Поэтому многие ОРС, в частности находящиеся в Карибском бассейне, уже установили весьма открытый режим для иностранных инвесторов и не намерены вводить ограничительные условия.
The United Kingdom and its Caribbean Non-Self-Governing Territories solicited an independent review which produced recommendations for each of the Territories. Соединенное Королевство и находящиеся под его администрацией несамоуправляющиеся территории в Карибском бассейне направили просьбу о проведении независимого исследования, по итогам которого были подготовлены рекомендации для каждой из территорий.
In the Caribbean alone, Cuba has built hospitals and clinics, provided medicines and furnished doctors, nurses and other health-care professionals. В одном только Карибском бассейне Куба строит больницы и клиники, поставляет медикаменты и направляет на работу врачей, медсестер и других медицинских специалистов.
The World Bank is financing a regional solid waste management programme in the Caribbean to mitigate groundwater pollution, among other environmental impacts. Всемирный банк финансирует региональную программу по удалению твердых отходов в Карибском бассейне для уменьшения, помимо других экологических последствий, масштабов загрязнения грунтовых вод.
We must all join in an effective international solidarity movement with our Caribbean brothers, who are so seriously affected by the hurricane season. Нам всем следует вступить в ряды действенного международного движения солидарности с нашими братьями в Карибском бассейне, которые столь серьезно пострадали в результате ураганов в нынешнем сезоне.
He therefore joined previous speakers in highlighting the vulnerability and fragility of small island States, as illustrated by the recent hurricanes in the Caribbean. В связи с этим выступающий присоединяется к предыдущим ораторам, которые отмечали уязвимость и неустойчивое положение малых островных государств, о которых свидетельствуют недавние ураганы в Карибском бассейне.