Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
18.88 The subprogramme will provide substantive programmatic assistance to support policy-making and action by Caribbean member States to enhance their response to a range of development challenges, including pressing economic, social and environmental issues, and to strengthen their resilience to external shocks. 18.88 В рамках подпрограммы расположенным в Карибском бассейне государствам-членам будет оказываться программная помощь в поддержку принятия и проведения ими политики активного реагирования на целый комплекс непростых задач в области развития, включая насущные социально-экономические и экологические проблемы, и повышения их устойчивости перед внешними потрясениями.
The Governing Council was informed that the Academy programme had been taken up beyond the Asia-Pacific region, in Africa and the Middle East, and plans were under way to introduce it in the Caribbean in partnership with the respective United Nations regional commission. Совет управляющих информировали о том, что программа Академии стала осуществляться не только в Азиатско-Тихоокеанском регионе, но и в Африке, и на Ближнем Востоке, и в настоящее время планируется осуществлять ее в Карибском бассейне в сотрудничестве с соответствующей региональной комиссией Организации Объединенных Наций.
Mr. van Schreven (Netherlands) said that the scope of the National Human Rights Institute was currently limited to the Netherlands, but might be extended to the Caribbean territories in the future. Г-н ван Схревен (Нидерланды) сообщает, что в настоящее время сфера деятельности Национального института по правам человека ограничивается Нидерландами, но в будущем может быть распространена на территории, находящиеся в Карибском бассейне.
However, if the legislation required to implement the treaty nationally was not in place in the Caribbean islands, the European part of the Kingdom went ahead with ratification for the European part and the ratification for the other parts occurred at a later date. Тем не менее, если на его территориях в Карибском бассейне отсутствует законодательство, необходимое для осуществления договора на национальном уровне, европейская часть Королевства приступает к его ратификации на европейской территории, в то время как ратификация остальными субъектами проводится позднее.
In 2009, OSILAC, the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE), SOFTEX and the Brazilian Internet Steering Committee organized the Fifth Workshop on Information Society Measurement in Latin America and Caribbean. В 2009 году ОСИЛАК, Бразильский институт географии и статистики (БИГС), СОФТЕКС и Бразильский руководящий комитет по Интернету организовали пятое рабочее совещание по измерению степени развития информационного общества в Латинской Америке и Карибском бассейне.
There is the need to build on the expertise of UNICEF regional and country offices in Latin America, as well as their strategic partnerships with community and civil society organizations to stimulate interventions and policies in other regions of the world, including the Caribbean. Следует обращаться к экспертному опыту региональных и страновых отделений ЮНИСЕФ в Латинской Америке, а также к опыту их стратегических партнерств на уровне общин и организаций гражданского общества, с тем чтобы стимулировать практические действия и политику в других регионах мира, в том числе в Карибском бассейне.
Representatives from the Cayman Islands and the British Virgin Islands participated in a regional capacity-building programme on the theme "Safeguarding the underwater cultural heritage of the Caribbean", held in Port Royal, Jamaica, from 5 to 30 November 2012. Представители Каймановых островов и Британских Виргинских островов приняли участие в мероприятиях в рамках региональной программы по наращиванию потенциала под названием «Сохранение подводного культурного наследия в Карибском бассейне», которые проходили в Порт-Рояле, Ямайка, с 5 по 30 ноября 2012 года.
The study also incorporated references to two other Caribbean Non-Self-Governing Territories, the Cayman Islands and the Turks and Caicos Islands; В исследовании также содержатся ссылки на две другие несамоуправляющиеся территории в Карибском бассейне, а именно: Каймановы острова и острова Тёркс и Кайкос;
Under the guidance of the evaluation office of the Multilateral Fund, the Montreal Protocol Unit independently evaluated the Halon banking project, covering several regional and national programmes in the Gulf region, Africa and the Caribbean, and is completing an evaluation of methyl-bromide projects. Под руководством подразделения по оценке Многостороннего фонда Группа по Монреальскому протоколу провела независимую оценку проекта хранения галонов, охватывающего несколько региональных и национальных программ в регионе Залива, Африке и Карибском бассейне, и в настоящее время завершает оценку проектов по регулированию использования бромистого метила.
During the past year, my Special Envoys for HIV/AIDS continued to assist me in four regions of the world - Africa, Asia, the Caribbean and Eastern Europe - in promoting key issues and to advocate for an expanded response to HIV/AIDS in their regions. В течение прошедшего года мои специальные посланники по вопросам ВИЧ/СПИДа продолжали оказывать мне помощь в четырех регионах мира - Африке, Азии, Карибском бассейне и Восточной Европе - в решении ключевых проблем и пропаганде необходимости расширения ответных мер в связи с ВИЧ/СПИДом в их соответствующих регионах.
Images of the devastating effects of giant hurricanes in the Caribbean, of the mudslides in Central America and the horrific earthquakes in South Asia are still before us and are engraved in our minds and in our souls. Картины разрушений, вызванных сильнейшими ураганами в Карибском бассейне, селями в Центральной Америке и ужасными землетрясениями в Южной Азии, все еще стоят у нас перед глазами, они запечатлелись в нашей памяти и в наших сердцах.
This was Scotiabank's first move into the Caribbean and historically the first branch of a Canadian bank to open outside of the United States or the United Kingdom. Это был первый шаг банка Nova Scotia в Карибском бассейне и первым в истории филиалом канадского банка за пределами США и Великобритании.
After striking the Bahamas, Cuba, Haiti and Jamaica in the Caribbean, the hurricane made landfall on the eastern seaboard of the United States of America, where it caused over $50 billion in damages in October 2012. Обрушившись на своем пути на Багамские Острова, Кубу, Гаити и Ямайку в Карибском бассейне, ураган в октябре 2012 года достиг восточного побережья Соединенных Штатов Америки, где причинил ущерб, оцениваемый более чем в 50 млрд. долл. США.
In the Caribbean and Polynesia, two regions characterized by high levels of emigration, the number of births would have been 5 and 16 per cent higher, respectively, in the absence of net migration between 1990 and 2010. В Карибском бассейне и Полинезии, двух регионах, для которых характерны высокие уровни эмиграции, в период 1990 - 2010 годов число рождений было бы выше, соответственно, на 5 и 16 процентов, если бы не было чистого оттока мигрантов.
It has been decided that an impact analysis should be conducted for the part of the Kingdom in the Caribbean - where the Convention will also apply - to identify the implications and steps required for further implementation of the Convention on the islands. Было принято решение о проведении анализа последствий в части Королевства в Карибском бассейне (на которую также будет распространяться действие Конвенции), с тем чтобы выявить последствия и определить шаги, которые необходимо принять для дальнейшего осуществления Конвенции на островах.
East Asia seems to have a higher proportion of dynamic SMEs than other developing regions, while in Africa, the Caribbean, Central America and South Asia this group of SMEs is likely to be much smaller. В Восточной Азии доля динамичных МСП, по-видимому, выше, чем в других развивающихся регионах, а в Африке, Карибском бассейне, Центральной Америке и Южной Азии эта категория МСП гораздо более малочисленна.
In the course of the debate, mention was made of the fact that, in a number of cases, the extreme conditions of the environment would nullify the right to self-determination for indigenous peoples in the Pacific as well as in the Caribbean and Asia. В ходе обсуждения отмечался тот факт, что в ряде случаев экстремальная экологическая обстановка сводит на нет право на самоопределение коренных народов, которые проживают в районе Тихого океана, а также в Карибском бассейне и в Азии.
The Atlantic hurricane season in 2004 and its early start in 2005 caused significant loss of life and damage to property in the Caribbean, where the most vulnerable were the hardest hit. Сезон ураганов в Атлантическом океане в 2004 году и его раннее начало в 2005 году стали причиной значительных людских и материальных потерь в Карибском бассейне, где самые уязвимые группы населения пострадали больше всего.
For example, several National Commissions and field offices in the Caribbean and Latin America opened schools on weekends to support cultural exchanges and provide education on civic values through games and training to vulnerable youth and children affected by crisis. Например, некоторые национальные комиссии и представительства на местах в Карибском бассейне и Латинской Америке открыли воскресные школы в целях поддержки культурного обмена и обучения гражданским ценностям с помощью игр и обучения уязвимых групп молодежи и детей, пострадавших от кризисов.
In addition, consultations are currently being held on the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and on the convention for the suppression of illicit maritime and air trafficking in narcotic drugs in the Caribbean. Кроме того, на этапе проведения консультаций находится Конвенция Организации Объединенных Наций о транснациональной организованной преступности и соответствующие протоколы к ней и Конвенция о борьбе с незаконной морской и воздушной торговлей наркотическими средствами в Карибском бассейне.
In 1958 and 1959-60 Cone served with the Sixth Fleet in the Mediterranean; through the remainder of the 1960s, she conducted exercises in the Caribbean, operated locally from her new home port, Charleston, S.C., and visited northern European waters during NATO maneuvers. В 1958 и 1959-60 годах Коун находился в составе Шестого флота в Средиземном море, затем до конца 1960-х годов проводил учения в Карибском бассейне, базируясь на новый порт приписки, Чарлстон, Южная Каролина, и участвовал в манёврах НАТО в водах Северной Европы.
Country and site-specific case studies in the south-west Pacific, indo-east African and Caribbean regions on the vulnerability to the effects and socio-economic implications of climate change and sea-level rise of selected small island developing States. Тематические исследования по конкретным странам и участкам в юго-западной части Тихого океана, индо-восточноафриканском регионе и Карибском бассейне, посвященные уязвимости отдельных малых островных развивающихся государств в отношении изменения климата и повышения уровня моря, а также в отношении социально-экономических последствий этих явлений.
It seeks to strengthen in-school and out-of-school preventive education activities in substance abuse and other health-related areas, by building the capacity of teachers in the Caribbean to deliver health and family life education programmes at the primary, secondary and tertiary levels of the education system. Она предусматривает укрепление школьных и внешкольных учебных мероприятий по профилактике злоупотребления веществами и в других сферах здравоохранения на основе предоставления преподавателям в Карибском бассейне соответствующих возможностей по реализации программ просвещения в области охраны здоровья и основ и функций семьи на начальном, среднем и высшем уровнях системы образования.
Efforts are under way to assist the secretariat of the Basel Convention to organize two regional workshops on the implementation of the Basel Convention in the Caribbean and Africa. В настоящее время предпринимаются усилия по оказанию помощи Секретариату Базельской конвенции с целью организации двух региональных практикумов по вопросам осуществления Базельской конвенции в Карибском бассейне и Африке.
While from 1979-1981 and 1988-1990 overall commodity dependency was on average declining in South and South-East Asia, West Asia and Latin America, it was basically unchanged in Africa, the Caribbean and developing Oceania. Хотя в период между 1979-1981 годами и 1988-1990 годами общая зависимость от сырьевых товаров в среднем уменьшалась в Южной и Юго-Восточной Азии, Западной Азии и Латинской Америке, она в целом оставалась неизменной в Африке, Карибском бассейне и развивающихся странах Океании.