Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
In the case of the Pacific, UNEP is currently in the process of recruiting a programme officer to strengthen UNEP delivery in the region and to ensure the coordination of activities, following the example of an existing post for Caribbean small island developing States. В случае Тихоокеанского региона ЮНЕП в настоящее время занимается вопросом набора сотрудника по программе в целях укрепления деятельности ЮНЕП по осуществлению мероприятий в данном регионе и в интересах обеспечения координации соответствующих мероприятий, следуя примеру уже существующей должности сотрудника по малым островным развивающимся государствам в Карибском бассейне.
In addition, UNODC published the Handbook on Prisoners with Special Needs, the Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment and the Handbook on Planning and Action for Crime Prevention in Southern Africa and the Caribbean Regions. Кроме того, ЮНОДК опубликовало Справочник по обращению с заключенными с особыми потребностями, Справочник для начальников тюремных учреждений и сотрудников директивных органов по вопросам тюремного заключения женщин и Руководство по планированию и принятию мер по предупреждению преступности в регионе южной части Африки и Карибском бассейне.
Further noting the statements made by the Chief Minister, the Leader of the Opposition and members of the public of the Territory concerning the review by the administering Power of its policy towards, and management of, its Caribbean dependent Territories, отмечая далее заявления главного министра, лидера оппозиции и представителя общественности территории по поводу пересмотра управляющей державой ее политики в отношении ее зависимых территорий в Карибском бассейне и управления ими,
Geostationary telecommunications satellite for the transmission of television and radio signals, data and Internet material and the provision of multimedia connectivity to tele-education and tele-medicine systems in Venezuela, Central America, South America and the Caribbean геостационарный телекоммуникационный спутник для передачи радиотелевизионных сигналов и данных и обеспечения Интернет-связи и мультимедийной связи для систем дистанционного обучения и телемедицины в Венесуэле, Центральной Америке, Южной Америке и Карибском бассейне
Calls upon the administering Power to consider all suggestions made by the Territories concerned within the framework of its review of policy and management of the Caribbean dependent Territories, as well as in the context of any future policy changes affecting them; призывает управляющую державу учитывать все предложения, вносимые соответствующими территориями, в рамках осуществляемого ею обзора политики в отношении зависимых территорий в Карибском бассейне и управления ими, а также в контексте любых будущих изменений в политике, которые затрагивают эти территории;
To entrust the Secretary-General, on behalf of the Council and in consultation with it, to promote an exchange of information on the experience gained by the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and Caribbean through its almost 30 years of existence. поручить Генеральному секретарю, от имени Совета и в консультации с ним, поощрять обмен информацией об опыте, накопленном Агентством по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) почти за 30 лет его существования;
(b) In the Caribbean, UNDCP has joined a larger UNICEF programme on health and family life education, which also includes cooperation with WHO, the Pan American Health Organization and the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS; Ь) в Карибском бассейне ЮНКДП участвует в осуществлении широкомасштабной программы ЮНИСЕФ, касающейся санитарного просвещения и просвещения по вопросам семейной жизни, в которой участвуют также ВОЗ, Панамериканская организация здравоохранения и Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД;
In the Caribbean, the prevalence and mortality rates of non-communicable diseases are among the highest in the world, having accounted for 62 per cent of all deaths in the region in 2004, 40 per cent of which could have been prevented. В Карибском бассейне показатели распространения и смертности от неинфекционных заболеваний одни из самых высоких в мире, составляя 62 процента всех причин смертности в регионе в 2004 году, 40 процентов из которых можно было бы предотвратить.
Similar successes had been achieved through two other partnerships in the Western Hemisphere, the Central America Regional Security Initiative and the Caribbean Basin Security Initiative, which had increased peace and safety in the region. Подобные успехи были также достигнуты с помощью двух других партнерств в Западном полушарии - Центральноамериканской региональной инициативы по безопасности и Инициативы по безопасности в Карибском бассейне, которые способствовали укреплению мира и повышению безопасности в данном регионе.
The Department should further strengthen its information resources in the Caribbean by appointing national information officers to the UNDP offices in Kingston and Bridgetown and should constantly review the allocation of resources to Information Centres in the developing world. Департаменту необходимо предпринять дополнительные усилия по укреплению своих информационных ресурсов в Карибском бассейне путем назначения национальных сотрудников по вопросам информации в представительства ПРООН в Кингстоне и Бриджтауне и на постоянной основе проводить анализ распределения ресурсов информационным центрам в развивающихся странах.
The top 3 most tourism-dependent countries in the Caribbean are, the British Virgin Islands with 95% contributions to GDP, Antigua and Barbuda at 86% and Aruba at 80%. Тремя наиболее зависящими от туризма странами в Карибском бассейне являются Британские Виргинские Острова, вклад которых в ВНП составляет 95 процентов, Антигуа и Барбуда - 86 процентов и Аруба - 80 процентов.
In the area of food security, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has been active in the region in promoting the nexus between food security, climate change, sustainable development and agriculture in the Caribbean. В области продовольственной безопасности Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) активно работает в регионе, содействуя установлению связи между продовольственной безопасностью, изменением климата, устойчивым развитием и сельским хозяйством в Карибском бассейне.
m. Regional cooperation and inter-agency collaboration for regional and subregional capacity-building strategies and action plans to be in place in Central America, the Andean region, the Caribbean, southern Africa and Asia. м. региональное сотрудничество и межучрежденческое взаимодействие в целях осуществления региональных и субрегиональных стратегий создания потенциала и планов действий, которые должны быть приняты в Центральной Америке, Андском регионе, Карибском бассейне, в южной части Африки и в Азии.
In recent times, women also make up a significant percentage of employees in the private security firms, what is now referred to in the Caribbean as the "feminization of the private guard services." В последнее время женщины составляют также значительную долю работников частных охранных фирм, что в настоящее время в Карибском бассейне получило название "феминизации частных охранных услуг".
(b) Strengthened technical capacity of governmental institutions to produce and analyse harmonized data sets for use in the design and implementation of public polices that lead to the fulfilment of the Millennium Development Goals, including the harmonization of the new household survey data sets in the Caribbean Ь) Укрепление технического потенциала государственных учреждений по подготовке и анализу согласованных комплектов данных для использования при разработке и осуществлении государственной политики, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая согласование данных новых обследований домохозяйств в Карибском бассейне
(a) For the Caribbean survey, managed internally by the Department of Public Information, the sample of stations surveyed was much smaller and the time-scale more extensive than for the second survey. а) при проведении обследования в Карибском бассейне силами сотрудников Департамента общественной информации выборка принимавших участие в этом обследовании станций была гораздо меньшей, а масштаб времени - гораздо большим, чем при проведении второго обследования.
(b) In the Americas and Caribbean: fisheries enterprises; human and medical genetics; forensic entomology and genetics; electronic governance; proteomics and mass spectrometry; Ь) в Америке и Карибском бассейне: рыболовецкие хозяйства; генетика человека и медицинская генетика; судебная энтомология и генетика; электронное управление; протеомика и масс-спектрометрия;
In Latin America and Caribbean, the Forum of Ministers of Social Development (11 and 12 July 2011, San Salvador) focused on the theme, "Social policies for youth in Latin America." В Латинской Америке и Карибском бассейне на Форуме министров социального развития (11 и 12 июля 2011 года, Сан-Сальвадор) основное внимание уделялось теме: «Социальная политика для молодежи в Латинской Америке».
Data from 2010 suggest that women constitute 52 per cent of international migrants in Europe, 51 per cent in Oceania, 50 per cent in Latin America, the Caribbean and North America, 47 per cent in Africa and 45 per cent in Согласно данным за 2010 год женщины составляют 52 процента от общего числа международных мигрантов в Европе, 51 процент в Океании, 50 процентов в Латинской Америке, Карибском бассейне и Северной Америке, 47 процентов в Африке и 45 процентов в Азии.
and the Caribbean, 1995 Карибском бассейне, 1995 год
AND THE CARIBBEAN 33-41 9 КАРИБСКОМ БАССЕЙНЕ ЗЗ - 41 11
Honeymoon in the Caribbean. Медовый месяц в Карибском бассейне.
One finds another example with the Caribbean Single Market and Economy. Еще одним примером такого рода является реализация Соглашения о едином рынке и едином экономическом пространстве в Карибском бассейне.
Agro-ecological zoning has been carried out in Bangladesh, China, Kenya, the Caribbean, and other areas. В Бангладеш, Китае, Кении, в Карибском бассейне и других районах было проведено агроэкологическое зонирование.
"Murder rates in the Caribbean - at 30 per 100,000 population annually - are higher than for any other region of the world and have risen in recent years for many of the region's countries." «Число убийств в Карибском бассейне - 30 убийств на 100000 человек в год - превышает показатели любого другого региона мира и за последние годы возросло во многих странах региона».