Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Underground Railroad Trail - various routes through the eastern United States, Texas, Oklahoma, southern Canada, Mexico and the Caribbean representing the Underground Railroad escape routes for people held in slavery prior to the American Civil War. Путь подземной железной дороги (англ. Underground Railroad Trail) - разнообразные маршруты в восточной части США, Техасе, Оклахоме, Южной Канаде, Мексике и Карибском бассейне по которым Подпольная железная дорога вывозила беглых рабов из США.
With so many delimitation negotiations of great complexity to be undertaken and completed in the region, we welcome the convening of the second Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, hosted by the Government of Mexico. С учетом того обстоятельства, что в нашем регионе предстоит провести и завершить столь большое число переговоров по делимитации морских границ, мы приветствуем созыв второй Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне, которую принимало у себя правительство Мексики.
A recent successful application of satellite remote sensing data in Mesoamerica and the Caribbean through the Regional Visualization and Monitoring System/Air project was presented, entitled "Earth observations for air quality and land applications". Был представлен доклад, озаглавленный "Наблюдения Земли для мониторинга качества воздушной среды и землепользования" и посвященный недавнему успешному примеру использования данных спутникового дистанционного зондирования в Центральной Америке и Карибском бассейне в рамках проекта по воздуху Региональной системы визуализации и мониторинга.
RFI funds a regional coordinator in the Caribbean who is also the director of RF/Jamaica who seeks to make links and collaborate with RF organizations in the region, other non-governmental organizations and with the Pan American Health Organization. МРБ финансирует деятельность регионального координатора в Карибском бассейне, выполняющего также функции директора РБ/Ямайка, который стремится наладить связи и сотрудничество с организациями РБ в регионе, другими неправительственными организациями и Панамериканской организацией здравоохранения.
In the Caribbean, coordination of international drug control assistance and the monitoring of the implementation of the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation remain a UNDCP priority. В Карибском бассейне одним из приоритетных направлений деятельности ЮНДКП остается координация международной помощи на цели контроля над наркотиками и контроль за осуществлением Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами.
The training programme in Kingston was scheduled to begin in September and a project document is being prepared by the Regional Office for Culture in Latin America in Havana on the programme in Meso-America and the Caribbean for submission to extrabudgetary funding sources. Учебная программа в Кингстоне должна была начаться в сентябре, а в настоящее время Региональное бюро культуры стран Латинской Америки и Карибского бассейна в Гаване готовит проектную документацию по программе в Центральной Америке и Карибском бассейне для представления источникам внебюджетного финансирования.
In order to spread the idea of fellowship among human beings, the Social Studies curriculum encompasses such topics as Nationhood and the Rights and Responsibilities of the Individual, African Studies and Europe in the Caribbean. В целях распространения идеи братства людей чтение курса обществоведения предусматривает изучение таких тем, как "Государственность и права и обязанности человека", "Африкановедение" и "Европа в Карибском бассейне".
The module highlights the gender aspects associated with armed violence. ECLAC has developed a methodological approach and guide to gender analysis in natural disaster assessment in the Caribbean, and its gender division has provided data, advice and staff to assist in assessment. ЭКЛАК разработала методологический подход и руководство для анализа гендерных проблем в рамках оценки масштабов стихийных бедствий в Карибском бассейне, а ее Отдел по гендерным вопросам предоставил данные, консультационные услуги и персонал для оказания помощи в проведении оценки.
In certain regions (Central and Eastern Europe, the Caribbean, North America, the Pacific and Western Europe), female enrolment in higher education now far outnumbers that of males, a trend that may eventually raise its own set of concerns. В некоторых регионах (Центральной и Восточной Европе, Карибском бассейне, Северной Америке, Тихоокеанском бассейне и Западной Европе) число студенток в высших учебных заведениях теперь значительно превышает число обучающихся молодых людей, что со временем может породить проблемы иного рода.
Similar cooperation with the Telecommunication Development Sector of the International Telecommunication Union (ITU-D) and, in particular, its project on Enhancing Competitiveness in the Caribbean through the Harmonization of ICT Policies, Legislation and Regulatory Procedures (HIPCAR), is being considered. Рассматривается также вопрос об осуществлении аналогичного сотрудничества с Сектором развития электросвязи Международного союза электросвязи (МСЭ-Р), в частности в рамках его проекта по повышению конкурентоспособности в Карибском бассейне путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ.
With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона.
The Caribbean is in the midst of its annual hurricane season and the awesome winds, sea surges and torrential rains of Gustav, Hanna and Ike have brought the issue of climate change into sharp relief. В Карибском бассейне в настоящее время разгар ежегодного сезона ураганов, период сильных ветров, огромных волн и проливных дождей, принесенных «Густавом», «Ханной» и «Айком», что вновь подчеркивает важность проблемы изменения климата.
(c) Dissemination of information collected by OAS and UNDP to ensure that the Disaster Emergency Response and Management System did not duplicate the OAS-implemented Caribbean Disaster Mitigation Project; с) распространять информацию, собранную ОАГ и ПРООН в целях обеспечения того, чтобы Система чрезвычайных ответных мер в связи со стихийными бедствиями и их регулирования не дублировала осуществляемый силами ОАГ Проект в области смягчения последствий стихийных бедствий в Карибском бассейне;
United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition by region, 2007-2012 Overall, developing countries and countries with economies within the Latin American, Caribbean, European and CIS regions have seen a decline in their share of United Nations procurement volume. Общее снижение доли развивающихся странах и стран с переходной экономикой в объеме закупок Организации Объединенных Наций отмечалось в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в европейском регионе и СНГ.
US Airways' routes were concentrated along the East Coast of the United States, Southwestern United States, and the Caribbean, with a number of routes serving Europe and primary destinations along the U.S. West Coast. Маршруты US Airways были сосредоточены вдоль восточного побережья США, в юго-восточной части страны и Карибском бассейне, откуда выполнялись прямые рейсы в западную часть США и страны Европы.
The United Nations Office for Disaster Risk Reduction supported consultations on the post-2015 framework for disaster risk reduction, the successor to the Hyogo Framework for Action, in the Caribbean and the Pacific. Управление Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий содействовало в проведении консультаций, посвященных Рамочной программе действий по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, которая является продолжением Хиогской рамочной программы действий в Карибском бассейне и Тихом океане.
Noting that the epidemic affects every region and, while sub-Saharan Africa remains worst affected, serious epidemics are present or emerging in the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific, отмечая, что эта эпидемия затрагивает каждый регион, и хотя страны Африки к югу от Сахары остаются в числе самых пострадавших, серьезные эпидемии существуют или возникают в Карибском бассейне, Восточной Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе,
South America (21.3 per cent), sub-Saharan Africa (13.5 per cent) and the Caribbean (11.1 per cent) also experienced a substantial expansion in the export of services. В Южной Африке (21,3 процента), в странах Африки к югу от Сахары (13,5 процента) и в Карибском бассейне (11,1 процента) также происходит значительный рост экспорта услуг.
In February 2004, a workshop on land degradation in the Caribbean was held in Trinidad, Trinidad and Tobago, which resulted in the establishment of the Partnership Initiative on Sustainable Land Management (PISLM). В феврале 2004 года в Тринидаде, Тринидад и Тобаго было проведено рабочее совещание по проблеме деградации земель в Карибском бассейне, благодаря которому была выдвинута Партнерская инициатива по устойчивому землеустройству (ПИУЗУ).
Within the Caribbean and our America, the heroism, bravery and resilience of the Cuban, Haitian and Jamaican people and ordinary Americans are a well-documented source of pride to us all. В Карибском бассейне и на Американском континенте героизм, мужество и упорство народов Кубы, Гаити и Ямайки и обычных американцев являются для нас всех источником гордости, что нашло свое достойное отражение в документах.
Members of the group have also attended various workshops in the region, including a train-the-trainer workshop organised by CAREC and a workshop on "Developing Networking in the Caribbean for PLWHA". Члены группы также участвовали в различных семинарах, проводимых в регионе, в том числе в организованном Карибским эпидемиологическим центром семинаре-практикуме "Научить учителя" и семинаре-практикуме "Развитие сетей взаимодействия в Карибском бассейне в интересах ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом".
CDERA prepared an analysis on the status of disaster risk management in the Caribbean as part of the global review of disaster reduction conducted by the International Strategy for Disaster Reduction. КАМСБ подготовило анализ положения дел в области регулирования рисков, связанных со стихийными бедствиями, в Карибском бассейне в рамках глобального обзора мер по уменьшению опасности стихийных бедствий, проведенного в рамках Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.
(b) A briefing for non-governmental organizations (NGOs) on the theme of the commemoration, webcast live, during which the issue of emancipation in the Caribbean, the Indian Ocean region and North America was discussed; Ь) торжественный брифинг для неправительственных организаций, посвященный отмене рабства в Карибском бассейне, районе Индийского океана и Северной Америке и сопровождавшийся прямой видеотрансляцией в Интернете;
During 1998, over 400 teachers were trained in ECC and pre-school education through the multi-country programme in the Caribbean, and training on new concepts in ECC was held with counterparts in the West and Central Africa region. В 1998 году более 400 преподавателей прошли подготовку по вопросам ухода за детьми в раннем возрасте и дошкольного обучения в рамках многострановой программы в Карибском бассейне, а с партнерами в Западной и Центральной Африке была организована профессиональная подготовка по новым концепциям ухода за детьми в раннем возрасте.
In this regard the meeting welcomed the establishment of a regional SIDSNet officer in the Caribbean, to be housed at UWICED, and recommended that SIDS focal points be established or enhanced in Caribbean SIDS. New and Emerging Issues В этой связи участники совещания приветствовали создание должности регионального сотрудника СИДСНЕТ в Карибском бассейне, который будет работать при Центре по окружающей среде и развитию Университета Вест-Индии, и рекомендовали создать или укрепить координационные центры малых островных развивающихся государств в Карибском бассейне.