Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
The UNDP-supported Caribbean Risk Management Initiative facilitates knowledge-sharing between small island developing States in the Caribbean and the Asia-Pacific region with regard to the management and mitigation of climate-related risks, including hurricanes and rising sea levels. Осуществляемая при поддержке ПРООН Карибская инициатива по управлению рисками способствует обмену знаниями между малыми островными развивающимися государствами в Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе по вопросам противодействия и смягчения связанных с климатом рисков, включая ураганы и повышение уровня моря.
Other activities which many ECDC organizations promote include sport competitions, the presentation of a regional prize for excellence (as in ECOWAS and CARICOM), the organization of festivals (like CARIFESTA (Caribbean Festival of Arts) in the Caribbean), promotion of tourism. К другим мероприятиям, которые поддерживают многие организации ЭСРС, относятся спортивные соревнования, присуждение регионального приза за высокие достижения (например, в ЭКОВАС и КАРИКОМ), проведение фестивалей (подобно карибскому фестивалю искусств "КАРИФЕСТА" в Карибском бассейне), развитие туризма.
The Caribbean coordination mechanism produced a new analytical document on the drug situation in the Caribbean, and the next meeting of the technical task force under the coordination mechanism is planned for March 1999. Карибским координационным механизмом подготовлен новый аналитический документ о положении в области наркотиков в Карибском бассейне, и в марте 1999 года планируется провести очередное совещание технической целевой группы в рамках этого координационного механизма.
Although the Falkland Islands were not in the Caribbean, they regularly discussed with their Caribbean colleagues at meetings of the Commonwealth, the European Union and British overseas Territories the issues of self-determination and the development of internal self-government for the peoples of dependent island States. Несмотря на то, что Фолклендские острова не находятся в Карибском бассейне, они регулярно обсуждают с карибскими коллегами в рамках совещаний Содружества, Европейского союза и Ассоциации британских зависимых территорий вопросы самоопределения и развития внутреннего самоуправления народов зависимых островных государств.
More particularly, since 1996 the United Nations International Drug Control Programme has been delivering technical assistance to Caribbean Non-Self-Governing Territories in the context of projects to implement the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean. Если говорить конкретнее, то Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) с 1996 года оказывает техническую помощь карибским несамоуправляющимся территориям в рамках проектов, направленных на осуществление Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне.
The UNESCO Adviser for Culture in the Caribbean is a member of the Advisory Board and the Regional Cultural Committee of the Caribbean Festival of Arts (CARIFESTA), both of which are initiatives of CARICOM aimed at promoting and advising on cultural activities within the region. Советник ЮНЕСКО по вопросам культуры в Карибском бассейне входит в Консультативный совет и Региональный комитет по культуре Карибского фестиваля искусств (КАРИФЕСТА), которые являются инициативами КАРИКОМ, направленными на распространение информации о культурных мероприятиях в масштабах региона.
In North America, Central America and the Caribbean, UNHCR has strengthened its presence in the Caribbean in order to ensure effective coverage of the region. Что касается региона Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, то УВКБ активизирует свое присутствие в Карибском бассейне, чтобы обеспечить эффективный охват региона.
The project on Capacity-building for Education Statistics in the Caribbean is supported by the Japanese Funds-In-Trust and targets Caribbean member States and associate member States of UNESCO, including the British Virgin Islands and the Cayman Islands. Этот проект по наращиванию потенциала в области статистики образования в странах Карибского бассейна осуществляется при поддержке японских целевых фондов и ориентирован на расположенные в Карибском бассейне государства-члены и государства - ассоциированные члены ЮНЕСКО, включая Британские Виргинские острова и Каймановы острова.
In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий занимается согласованием подготовки нового проекта пятилетней комплексной программы уменьшения опасности стихийных бедствий в Карибском бассейне в соответствии с Хиогской рамочной программой действий.
UNIFEM worked to "engender" the response to the tsunami in South and South-East Asia and Somalia, and to Hurricane Ivan in the Caribbean in partnership with the Caribbean Development Bank. ЮНИФЕМ приложил усилия к тому, чтобы обеспечить учет гендерных факторов при ликвидации последствий цунами в Южной и Юго-Восточной Азии и Сомали, а также - в сотрудничестве с Карибским банком развития - последствий урагана «Иван» в Карибском бассейне.
For example, in the Caribbean, a number of countries stabilized and even reduced their public debt ratios before the global financial crisis, underpinned by economic growth. Например, в Карибском бассейне, благодаря экономическому росту, несколько стран стабилизировали и даже сократили свои коэффициенты государственного долга до наступления глобального финансового кризиса.
The number of attacks in the South China Sea, the Indian Ocean and in South America and the Caribbean also declined. Снизилось и число нападений в Южно-Китайском море, Индийском океане и Южной Америке и Карибском бассейне.
The largest populations were in Brazil, Colombia, the United States and the Caribbean, where people of African descent were the majority. Наиболее многочисленные общины проживают в Бразилии, Колумбии, Соединенных Штатах Америки в Карибском бассейне, где лица африканского происхождения составляют большинство.
Speakers from Mauritius and Barbados provided insights into some of the particularly important issues arising for small island developing States in the Pacific and in the Caribbean. Ораторы из Маврикия и Барбадоса представили анализ некоторых из наиболее важных проблем, возникающих у малых островных развивающихся государств в Тихом океане и Карибском бассейне.
UNODC understands the need for increasing the technical assistance and initiatives in the Caribbean, including Cuba, and will continue to actively seek resources to carry out such activities. УНП ООН понимает необходимость усиления технической помощи и активизации инициатив в Карибском бассейне, включая Кубу, и будет продолжать активно изыскивать ресурсы для проведения соответствующей деятельности.
The Subcommittee noted with satisfaction the establishment by French authorities in French Guiana of a centre for monitoring environmental change in the Amazon and the Caribbean. Подкомитет с удовлетворением отметил создание французскими властями во Французской Гвиане центра по мониторингу изменений состояния окружающей среды в районе Амазонки и в Карибском бассейне.
A study on important aspects of social development in the Caribbean Исследование важных аспектов социального развития в Карибском бассейне
By the end of April the balance of power in the Caribbean had shifted to the British Royal Navy. К концу апреля баланс сил в Карибском бассейне изменился в пользу британского флота.
Within the WMO Voluntary Cooperation Programme, the United States National Weather Service will provide new radiosonde observing equipment for the 10 meteorological stations in the Caribbean. В рамках программы добровольного сотрудничества ВМО метеорологическая служба Соединенных Штатов Америки предоставит радиолокационное следящее оборудование для десяти метеорологических станций, расположенных в Карибском бассейне.
CARICOM monitored the preparation of the national reports on the status of women and funded some parts of UNIFEM's Caribbean Communications Strategy for the Conference. КАРИКОМ контролировало ход подготовки национальных докладов о положении женщин и финансировало некоторые элементы Стратегии коммуникации ЮНИФЕМ в Карибском бассейне в рамках проведения Конференции.
The Police Force has produced a three-year strategic plan that aims to ensure that the Territory remains "the safest environment in the Caribbean". Полиция подготовила трехгодичный стратегический план, в котором ставится задача добиться того, чтобы территория оставалась «наиболее безопасной в Карибском бассейне».
A similar regional framework on traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources is being established in the Caribbean with assistance from WIPO. Аналогичная региональная структура по вопросам традиционных знаний, традиционного культурного наследия и генетических ресурсов создается в Карибском бассейне при содействии со стороны ВОИС.
For Cuba, Antigua and Barbuda was a fraternal country that shared the history, cultural traditions and challenges of island States in the Caribbean. Для Кубы Антигуа и Барбуда является братской страной с общей историей, культурными традициями и трудностями, которые присущи островным государствам в Карибском бассейне.
In the Caribbean, the Regional Coordinating Mechanism allows countries to achieve effective coordination of the various sustainable development initiatives, while providing assistance and support at the national level. В Карибском бассейне региональный координационный механизм позволяет странам достигать эффективной координации различных инициатив в области устойчивого развития, обеспечивая помощь и поддержку на национальном уровне.
and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) и Карибском Бассейне (Договор Тлателолко)