Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
At the same time, the Caribbean has witnessed the increasing migration of its highly educated and trained work force, contributing to a chronic skills deficit. В то же время в Карибском бассейне наблюдается растущая тенденция к миграции высокообразованной и прошедшей профессиональную подготовку рабочей силы, что способствует хронической нехватке квалифицированных рабочих.
Secondly, the project includes a capacity-building and training component that will include two regional workshops, one in Africa and one in the Caribbean. Во-вторых, проект предусматривает компонент наращивания потенциала и обучения, в рамках которого будут проведены два региональных семинара (один в Африке и один в Карибском бассейне).
In an attempt to improve our competitiveness in the global economy, we joined the Caribbean Single Market and Economy in 2006. В 2006 году, стремясь повысить свою конкурентоспособность в условиях глобальной экономики, мы присоединились к Соглашению о едином рынке и едином экономическом пространстве в Карибском бассейне.
Progress in the attainment of durable solutions coupled with the risk of new movements of asylum-seekers characterized 1992 and the first quarter of 1993 in the Americas and the Caribbean. В 1992 году и в первом квартале 1993 года положение в Америке и Карибском бассейне характеризовалось как успехами в достижении долгосрочных решений, так и опасностью новых перемещений лиц, ищущих убежище.
These Territories are for the most part small island Territories in the Pacific and Caribbean regions characterized by small or sparse populations and limited resources. Эти территории представляют собой большей частью малые островные территории в районе Тихого океана и Карибском бассейне, характеризующиеся малой численностью населения и его разбросанностью по территории и ограниченными ресурсами.
All such workshops to date have been held in Africa, Asia, the Caribbean or the Middle East, while none have taken place in developed countries. До сих пор все подобные семинары проходили в Африке, в Азии, в Карибском бассейне или на Ближнем Востоке, тогда как такие семинары ни разу не проводились в развитых странах.
In the l960s and 1970s the indigenous peoples' movements in the Americas and the Caribbean, the Arctic, Australia, New Zealand, the Philippines and Bangladesh started gaining strength. В 60-х и 70-х годах XX века движения коренных народов в Северной и Южной Америке, Карибском бассейне, Арктических районах, Австралии, Новой Зеландии, на Филиппинах и в Бангладеш начали набирать силу.
Activities took place in Central America, Asia and the Pacific, the Caribbean and Africa, including the Maghreb countries. Мероприятия в этом плане проводились в Центральной Америке, в Азии и бассейне Тихого океана, в Карибском бассейне и в Африке, а также в странах Магриба.
There were 49 least developed countries: roughly two thirds in Africa, one third in Asia, and one - Haiti - in the Caribbean. Насчитывается 49 наименее развитых стран: примерно две трети из них находится в Африке, одна треть - в Азии и одна страна - Гаити - в Карибском бассейне.
While welcome political and economic advances had been made in some colonial Territories in the Caribbean and Asia-Pacific regions, further progress was needed in others. Несмотря на то, что в некоторых колониальных территориях в Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе был достигнут столь необходимый политический и экономический прогресс, следует добиваться дальнейшего прогресса и в других территориях.
Expanded activities with governments in border improvement systems, particularly in Africa, the Caribbean, Central Asia, Eastern Europe/Former Soviet Union, South Asia, South-eastern Asia and Oceania. А. Расширение сотрудничества с правительствами в укреплении систем пограничного контроля, особенно в Африке, Карибском бассейне, Центральной Азии, Восточной Европе/бывшем Советском Союзе, Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Океании.
Expanded activities in travel document and issuance system improvement in the Caribbean, Central Asia, Central and South America, and South Asia. В. Расширение сотрудничества в деле совершенствования проездных документов и порядка их выдачи в Карибском бассейне, Центральной Азии, Центральной и Южной Америке и Южной Азии.
My country welcomes the efforts deployed at the regional level to create nuclear-weapon-free zones, in Latin America, the Caribbean, Africa, the Middle East and South Asia. Наша страна приветствует усилия, предпринимаемые на региональном уровне в целях создания зон, свободных от ядерного оружия, в Латинской Америке, Карибском бассейне, Африке, на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
Lastly, table 10 shows that the number of international migrants grew moderately in South America since 1975 and more markedly in Central America and the Caribbean. Наконец, из таблицы 10 видно, что за период с 1975 года численность международных мигрантов в Южной Америке выросла незначительно, а в Центральной Америке и Карибском бассейне ее увеличение было более заметным.
In the Caribbean, regional industrial development is promoted by CARICOM using the CARICOM Industrial Programming Scheme introduced in 1988 for promoting and integrating industry. В Карибском бассейне КАРИКОМ стимулирует региональное промышленное развитие путем осуществления начатой в 1988 году Программы планирования развития промышленности КАРИКОМ, ориентированной на содействие промышленному развитию и промышленную интеграцию.
It also aims at restructuring the management of the Foreign and Commonwealth Office as well as the Overseas Development Agency, both in the United Kingdom and in the Caribbean. Она также нацелена на структурную перестройку управления министерством иностранных дел и по делам Содружества, а также руководства деятельностью Управления по развитию заморских территорий как в Соединенном Королевстве, так и в Карибском бассейне.
Consequently, the regional seminars scheduled to be held in the Caribbean and the Pacific in 1994 and 1995, respectively, would be postponed by one year. Соответственно, региональные семинары, которые намечено было провести в Карибском бассейне и в бассейне Тихого океана в 1994 и, соответственно, 1995 году, будут на год отложены.
In 1994, 96 per cent of United States net ODA to such States went to six, three in the Caribbean and three in Micronesia. В 1994 году 96 процентов чистого объема ОПР, направленной таким государствам Соединенными Штатами, приходилось на шесть малых островных развивающихся государств: три в Карибском бассейне и три в Микронезии.
Only six countries were in the regions reviewed in detail in the present report: four in central and eastern Europe, one in Africa and one in the Caribbean. К регионам, подробно рассматривавшимся в настоящем докладе, относятся лишь шесть стран: четыре - в Центральной и Восточной Европе, одна - в Африке и одна - в Карибском бассейне.
Slightly rising trends were noted by some countries and territories in the Caribbean, including the Bahamas, the Cayman Islands and the Netherlands Antilles, while Jamaica recorded a decrease. Тенденции к незначительному росту были отмечены некоторыми странами и территориями в Карибском бассейне, включая Багамские Острова, Каймановы Острова и Нидерландские Антильские острова, в то время как на Ямайке было зарегистрировано сокращение объема изъятий.
I cannot conclude without expressing the compassion of the Congolese Government and those affected by the calamity now afflicting the Caribbean and the southern United States as a result of hurricane Georges. В заключение я не могу не выразить сочувствия со стороны правительства и народа Конго в адрес тех, кто пострадал от последствий урагана "Жорж" как в Карибском бассейне, так и на юге Соединенных Штатов.
Despite its limited means, it had initiated bilateral projects in some African LDCs and also a technical assistance programme to help African, Caribbean and Pacific LDCs meet their manpower needs. Несмотря на свои ограниченные ресурсы, она приступила к реализации двусторонних проектов в ряде африканских НРС, а также программы технической помощи для оказания помощи НРС в Африке, Карибском бассейне и бассейне Тихого океана в удовлетворении их потребностей в людских ресурсах.
I am also thinking of regional cooperation in West Africa, the Caribbean and along all drug trafficking routes, which have also now become routes for terrorism. Я также отмечаю важность регионального сотрудничества в Западной Африке, в Карибском бассейне и везде, где проходят пути незаконного оборота наркотиков, которые теперь стали также путями терроризма.
Global: preparations for the stakeholders' validation workshop to be held in Brussels; preparations for the regional launches in Africa and in the Caribbean. Общие мероприятия: Подготовка к итоговому рабочему совещанию заинтересованных сторон, которое планируется провести в Брюсселе; подготовка к реализации региональных проектов в Африке и Карибском бассейне.
The goal of the Training of Trainers program is essentially to build a cadre of Caribbean marine protected area managers who are able to design and deliver quality training programs that will result ultimately in improved MPA management in the Caribbean. Цель программы подготовки инструкторов заключается главным образом в том, чтобы подготовить кадры управляющих охраняемыми районами моря в Карибском бассейне, которые могли бы разрабатывать и осуществлять качественные программы подготовки, что в конечном итоге будет способствовать более рациональному использованию охраняемых районов моря в Карибском бассейне.