Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
South America reduced its IMR by half between 1970 and 1990, although it is still twice as high as in the Caribbean. В период 1970-1990 годов КМлС в Южной Америке снизился наполовину, хотя его уровень до сих пор вдвое выше, чем в Карибском бассейне.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
A sixth cluster now in formation will be set up in the Caribbean based at the University of the West Indies. Готовящийся в настоящее время шестой комплекс исследовательских тем будет изучаться в Карибском бассейне на базе Университета Вест-Индии.
At present the only woman holding such a position in the Caribbean В настоящее время является единственной женщиной, занимающей подобную должность в Карибском бассейне
UNESCO also provided assistance through regional training institutions in Latin America, the Caribbean and Asia and the Pacific region as a means of enhancing TCDC. Помощь ЮНЕСКО поступает также по линии региональных учебных заведений в Латинской Америке, Карибском бассейне, Азии и тихоокеанском регионе, выступая в качестве средства развития ТСРС.
The Territory possesses some of the most modern financial services legislation, and has become a leader in captive insurance and re-insurance in the Caribbean. Территория располагает одним из самых современных законодательств в области оказания финансовых услуг и стала лидером в области самострахования и перестрахования в Карибском бассейне.
In particular, he wished to note a GEF project in the Caribbean entitled "Planning for adaptation to climate change". Он, в частности, отмечает осуществляемый в Карибском бассейне проект ГЭФ, озаглавленный "Планирование с целью адаптации к изменению климата".
We are pleased therefore to support the Territories in the Caribbean as they collaborate in regional efforts to counter the drugs trade. Поэтому мы с удовольствием поддерживаем те территории в Карибском бассейне, которые сотрудничают в рамках региональных усилий по борьбе с торговлей наркотиками.
This same level of commitment must be devoted to the constitutional and socio-economic development of our remaining small island Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and Pacific as well. Тот же уровень приверженности должен быть посвящен конституционному и социально-экономическому развитию наших остающихся пока несамоуправляющимися малых островных территорий как в Карибском бассейне, так и в Тихом океане.
Beyond Africa, some gaps continue to exist in South-East Asia, Latin America, the Caribbean and the Pacific. За пределами Африки по-прежнему есть проблемы в Юго-Восточной Азии, Латинской Америке, Карибском бассейне и бассейне Тихого океана.
Pressure was being exerted on the British Overseas Territories in the Caribbean for them to agree to what the United Kingdom was getting out of them. На британские заморские территории в Карибском бассейне оказывают давление, чтобы они согласились на то, чего добивается от них Соединенное Королевство.
In the field of health, the overwhelming focus had been on HIV/AIDS, which was spreading rapidly in the Caribbean, in particular among women. В области здравоохранения особое внимание уделяется борьбе с ВИЧ/СПИДом, который быстрыми темпами распространяется в Карибском бассейне, в частности среди женщин.
The CARICOM heads of Government recognized the need to urgently strengthen the science and technology infrastructure in the Caribbean in order to increase production and productivity and generate wealth. Руководители глав правительств стран - членов КАРИКОМ признают необходимость безотлагательного укрепления научно-технической инфраструктуры в Карибском бассейне в интересах повышения объема производства и производительности труда и создания накоплений.
Plans of action had been developed with the Union's partners in the Caribbean, Latin America, southern Africa and Central Asia. В сотрудничестве с партнерами Союза в Карибском бассейне, Латинской Америке, южной части Африки и Центральной Азии разработаны планы действий.
America and the Caribbean 151 - 156 29 в Латинской Америке и Карибском бассейне 151 - 156
Another project was launched, under the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, to establish a regional customs clearance system. В рамках Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над нар-котиками в Карибском бассейне началось осуществление другого проекта с целью создания региональной системы таможенной очистки.
During the period under review, the Turks and Caicos Islands tourism sector continued to record one of the fastest growth rates in the entire Caribbean. В отчетный период в секторе туризма на островах Тёркс и Кайкос по-прежнему отмечался один из самых высоких показателей темпов роста во всем Карибском бассейне.
the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) и Карибском бассейне (Договор Тлателолко)
Steps are being taken to use the same approach in other regions, such as the Caribbean and the Western Pacific. Предпринимаются шаги к внедрению этого же подхода в других регионах, например в Карибском бассейне и западной части Тихого океана.
The challenge presented by the increasing use of "go-fast boats", in particular in the Caribbean, was highlighted. Особое внимание было обращено на проблему, возникшую в связи со все более широким использованием быстроходных катеров, особенно в Карибском бассейне.
The representative of France informed the working group about a European Union initiative in the Caribbean to facilitate the exchange of intelligence and other information. Представитель Франции сообщил рабочей группе о проекте, осуществляемом Европейским союзом в Карибском бассейне с целью налаживания более эффективного обмена оперативными данными и другой информацией.
In the Caribbean, media professionals have been taught to understand and increase coverage of issues related to CEDAW and women's human rights. В Карибском бассейне сотрудников средств массовой информации обучали методам понимания и расширения освещения вопросов, связанных с КЛДЖ и правами человека женщин.
Agreements have also been signed between other countries in the region, including European countries having overseas dependent territories in the Caribbean. Подписаны также соглашения между другими странами этого региона, в том числе с европейскими странами, которые имеют заморские зависимые территории в Карибском бассейне.
(a) Recommendations on advancement of the decolonization process in the Caribbean and Bermuda; а) рекомендации в отношении развития процесса деколонизации в Карибском бассейне и на Бермудских островах;
We join hands and raise our voices with our brothers and sisters in the Caribbean as we bravely fight back against the scourge of the HIV/AIDS pandemic. Мы беремся за руки и возвышаем наш голос вместе с братьями и сестрами в Карибском бассейне, отважно давая отпор бедствию пандемии ВИЧ/СПИДа.