Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Geographically the work during this Quadrennial Report period took place in Central America, South America and the Caribbean as well as in North America where the Organization is based. В территориальном плане в четырехгодичный период, охваченный настоящим докладом, осуществлялась деятельность в Центральной Америке, Южной Америке и Карибском бассейне, а также в Северной Америке, где базируется организация.
Today the island is our fifth largest trading partner in the Caribbean; we are its second largest market in Latin America and its eighth largest in the world. По состоянию на сегодняшний день Куба является нашим пятым по счету торговым партнером в Карибском бассейне и, кроме того, Мексика является вторым по значению рынком Кубы в Латинской Америке и восьмым на международном уровне.
Similarly, many of the projects of subregional activities in Mexico and Central America and in the Caribbean should be scaled back or eliminated for the same reasons. Кроме того, можно также по тем же причинам сократить или упразднить многочисленные проекты в рамках подпрограмм "Субрегиональная деятельность в Мексике и Центральной Америке" и "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне".
Airspace over small islands can be either very small, for example in the Caribbean, or on the contrary very large, for example in the Pacific or the Indian Ocean. Воздушное пространство над мелкими островами может быть либо очень маленьким, как, например, в Карибском бассейне, либо, наоборот, очень большим, как, например, в Тихом или Индийском океане.
Cuba is currently our most important export market in the Caribbean: exports were worth $70 million in 2008, and the third most significant source of our imports from that region. На сегодняшний день Куба является основным рынком для нашего экспорта в Карибском бассейне (объем экспорта в 2008 году составил 70 млн. долл. США) и третьим по величине рынком нашего карибского импорта.
Women make up 50 per cent of those living with HIV globally, but account for a larger share of infections than men in sub-Saharan Africa (59 per cent) and the Caribbean (53 per cent). Доля женщин среди ВИЧ-инфицированных в мире составляет 50 процентов, причем в субсахарской Африке (59 процентов) и Карибском бассейне (53 процента) уровень инфицирования среди женщин выше, чем у мужчин.
The number of children acquiring HIV infection also declined significantly in the Caribbean (by 32 per cent) and Oceania (36 per cent), with a more modest decline in Asia (12 per cent). Уровень инфицирования ВИЧ среди детей также значительно сократился в Карибском бассейне (на 32 процента) и Океании (на 36 процентов) и несколько меньше в Азии (на 12 процентов).
Reports on the sustainable tourism situation in the regions of the Caribbean, Asia-Pacific and southern Africa will serve as the basis for the annual regional progress report series on advancing sustainable tourism. Доклады о состоянии устойчивого туризма в Карибском бассейне, Азиатско-Тихоокеанском регионе и на юге Африки станут основой для ежегодной серии региональных докладов о ходе работы по развитию устойчивого туризма.
Objective of the Organization: to strengthen economic and social development, to promote the integration processes among the countries of the Caribbean and to enhance cooperation within the Caribbean subregion with Latin America and with the broader international community Цель Организации: ускорение экономического и социального развития и содействие интеграционным процессам в Карибском бассейне, а также укрепление сотрудничества стран субрегиона между собой, со странами Латинской Америки и со всем международным сообществом
(a) Strengthened capacity of policymakers and other ECLAC stakeholders in the subregion to formulate and implement economic and social development measures and improve integration in the Caribbean as well as between the Caribbean and the wider Latin American region а) Повышение способности руководителей и других заинтересованных в деятельности ЭКЛАК сторон в субрегионе вырабатывать и осуществлять меры социально-экономического характера и углублять интеграцию в Карибском бассейне, а также между странами Карибского бассейна и регионом Латинской Америки в целом
A draft SRAP in the Caribbean was adopted on 2 September 2011, a final SRAP in West Asia was adopted on 2 July 2001 and a final SRAP in Central Asia was adopted on 3 September 2003. Проект СРПД в Карибском бассейне был принят 2 сентября 2011 года, окончательный вариант СРПД в Западной Азии - 2 июля 2001 года и окончательный вариант СРПД в Центральной Азии - 3 сентября 2003 года.
At subsequent SAICM regional meetings in 2009/10 and 2011, in Africa, Latin America and Caribbean, Central and Eastern Europe, and Asia & Pacific regions further elaborated on specific national and regional needs in relation to the safe management of nanotechnologies and manufactured nanomaterials. В ходе последующих региональных совещаний СПМРХВ, прошедших в 2009-2010 и 2011 годах в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Центральной и Восточной Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоялось дальнейшее обсуждение конкретных национальных и региональных потребностей в связи с регулированием нанотехнологий и производимых наноматериалов.
To clarify the situation, maps of the Kingdom of the Netherlands and the Caribbean parts of the Kingdom are shown below: Для внесения ясности в сложившуюся ситуацию ниже представлены карты Королевства Нидерландов и частей Королевства в Карибском бассейне:
The group examined current trends in illicit drug trafficking at sea, including the use of "go-fast" boats, particularly in the Caribbean, and the use of containers to smuggle drugs. Группа рассмотрела существующие тенденции в плане незаконного оборота наркотиков на море, включая использование для контрабанды наркотиков «скоростных» судов, особенно в Карибском бассейне, а также использование контейнеров.
At the regional level, available data (see table) does not permit a direct comparison between the level of teledensity in small island developing States and the other developing countries in the Asia and Pacific region and the Caribbean. Имеющиеся в наличии данные (см. таблицу) по регионам не позволяют проводить прямые сравнения коэффициентов плотности в малых островных развивающихся государствах и других развивающихся странах в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Карибском бассейне.
Ms. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) thanked the Chairman and the Chairman of the Special Committee for their roles in the consultations leading to the adoption of the omnibus resolution on Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) благодарит Председателя и Председателя Специального комитета за их роль в ходе консультаций, завершившихся принятием комплексной резолюции по несамоуправляющимся территориям, расположенным в Карибском бассейне и тихоокеанском регионе.
Since 1997, regional workshops have been carried out for the Asia-Pacific, Caribbean, East, West and North Africa, Eastern Europe, Oceania and the Indian Ocean region. С 1997 года региональные практикумы были проведены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Карибском бассейне, Восточной, Западной и Северной Африке, Восточной Европе, Океании и регионе Индийского океана.
Further, the organizations joined forces to carry out several training programmes in the field of chemical precursor control in the Caribbean, and to plan new regional programmes in the field of demand reduction. Кроме того, обе организации сотрудничали в реализации ряда учебных программ в области контроля над химическими прекурсорами в Карибском бассейне и в разработке новых региональных программ, нацеленных на уменьшение спроса на наркотики.
The buoyancy of exports was fairly widespread - on the order of 5.9 per cent for Central America and the Caribbean, 7.8 per cent for the Andean Community and Chile and 18.9 per cent for the Common Market of the South (MERCOSUR). Рост экспорта был довольно широким: порядка 5,9 процента в Центральной Америке и Карибском бассейне, 7,8 процента в странах Андского сообщества и Чили и 18,9 процента в странах общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
No subregion has yet reached that threshold: in the Andean subregion it is 8 per cent, in the Caribbean it is 11 per cent, in Mesoamerica it is 16 per cent and in the South Cone 3 per cent. Этот пороговый уровень еще не достиг ни один субрегион; в Андском субрегионе соответствующий показатель составляет 8%, Карибском бассейне - 11%, Мезоамерике - 16% и субрегионе Южного конуса - 3%.
In order to present the most significant initiatives, seminars are held in South America, Central America and the Caribbean, where the programme results are evaluated and participants analyse the feasibility of implementing them in other countries. Для информирования о наиболее важных инициативах в Южной Америке, Центральной Америке и Карибском бассейне проводятся семинары, на которых дается оценка результатов осуществления программ и участники анализируют целесообразность их осуществления в других странах.
Nicaragua stated that "these declarations by the highest Colombian Authorities culminated with the enactment [by the President of Colombia] of a Decree that openly violated Nicaragua's sovereign rights over its maritime areas in the Caribbean". Никарагуа заявила, что «эти заявлении высшего руководства Колумбии достигли своей кульминации с введением в действие [президентом Колумбии] декрета, который открыто нарушает суверенные права Никарагуа в отношении ее морских районов в Карибском бассейне».
The text takes note of the programme to create a culture of peace in Central America and the Caribbean within the context of the efforts being made by the United Nations and UNESCO for the development and promotion of a culture of peace. В тексте проекта также отмечается программа формирования культуры мира в Центральной Америке и Карибском бассейне в контексте усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций и ЮНЕСКО в целях становления и пропаганды культуры мира.
With regard to relations of free association, for example, at the current time there were various models: the Netherlands model in the Caribbean, the New Zealand model in the Pacific Ocean and the United States model, also in the Pacific Ocean. Если взять, например, отношения свободной ассоциации, то в настоящее время можно наблюдать различные ее модели: нидерландскую в Карибском бассейне, новозеландскую в Тихом океане и американскую в том же Тихом океане.
At the regional level, the method is relatively common - prevalence of over 10 per cent - in Northern Africa, South-eastern Asia, the Caribbean, South America, Europe and Northern America. На региональном уровне этот метод применяется относительно широко - распространенность свыше 10 процентов - в Северной Африке, Юго-Восточной Азии, Карибском бассейне, Южной Америке, Европе и Северной Америке.