We are going to say to the Americans, 'Don't compete with us in South Africa, don't compete with us in the Caribbean or in any other country where you can't operate in the open.' |
«Мы собираемся сказать американцам: "Не соревнуйтесь с нами в Южной Африке, не соревнуйтесь с нами в Карибском бассейне или в любой другой стране, где вы не можете действовать открыто". |
National accounts sessions at regional workshops on the International Comparison Programme held in Africa (50 countries), Western Asia (12 countries), Latin America (17 countries) and the Caribbean (22 countries) () |
Занятия по вопросам национальных счетов на региональных практикумах по Программе международных сопоставлений, проведенных в Африке (50 стран), Западной Азии (12 стран), Латинской Америке (17 стран) и Карибском бассейне (22 страны) () |
Money laundering in the Caribbean |
"Отмывание" денежных средств в Карибском бассейне |
Natural disasters in the Caribbean |
Стихийные бедствия в Карибском бассейне |
and the Caribbean 47- 57 |
и Карибском бассейне 47 - 57 |
The regional programme does not have the same level of activity in the Caribbean as it has in Latin America. |
Уровень активности в рамках региональной программы различается в Карибском бассейне и в Латинской Америке. |
Positive political developments in the Caribbean, particularly in Haiti, permitted UNHCR to proceed with voluntary repatriation activities without interruption. |
Позитивные политические события в Карибском бассейне, главным образом в Гаити, позволили УВКБ начать безостановочную деятельность по репатриации. |
In the Caribbean, where shortwave listening habits are extremely limited, arrangements would be made with the Caribbean News Agency and broadcasting institutions for satellite distribution to interested broadcasters of a daily programme, led by a Caribbean-specific segment. |
В Карибском бассейне, где использование радиослушателями коротких волн является весьма ограниченным, с Карибским агентством новостей и радиовещательными организациями будут достигнуты договоренности о распространении с помощью спутников среди заинтересованных радиовещательных организаций ежедневной программы, основу которой составит блок, посвященный непосредственно Карибскому бассейну. |
In June 2013, Saint Lucia hosted the first ever Caribbean Green Economy Conference on the theme "Green economy as a vehicle for sustainable development and poverty eradication in the Caribbean". |
В июне 2013 года Сент-Люсия провела у себя первую в истории Карибскую конференцию по «зеленой» экономике на тему «"Зеленая" экономика как локомотив устойчивого развития и искоренения нищеты в Карибском бассейне». |
The side event will also be used to present,, the results of global international waters assessments conducted for Indian Ocean islands, Pacific Islandsislands, Caribbean islands, and the Caribbean Sea. |
Это параллельное мероприятие планируется также использовать для представления совместно с правительствами Сейшельских Островов и Маврикия результатов глобальных оценок международных вод, проведенных для островов, расположенных в Индийском океане, Тихом океане и Карибском бассейне, а также для Карибского моря. |
It is the largest English-speaking Caribbean island. Demography |
Это крупнейший остров в Карибском бассейне, население которого говорит на английском языке. |
Its Anti-Drug Information Centre coordinated the exchange of information and intelligence relating to drug-trafficking with the other Central American centres in Mexico and the Caribbean. |
Информационный центр по контролю над наркотическими средствами координирует обмен информацией и данными, касающимися незаконного оборота наркотиков, вместе с другими центральноамериканскими центрами, располагающимися в Мексике и Карибском бассейне. |
It is also considered a lower-middle-income developing country and is the largest English-speaking island in the Caribbean. |
Ямайка также считается развивающейся страной с доходом в нижней части среднего уровня дохода и является самым большим островом с англоговорящим населением в Карибском бассейне. |
Climate change: Natural disaster investments in infrastructure in the Caribbean. |
Изменение климата: Осуществление инвестиций в Карибском бассейне в целях уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Assistance was requested in the design of facilities and process requirements. GEF funds a project on ship-generated waste management in the Caribbean. |
ГЭФ финансирует проект, посвященный удалению судовых отходов в Карибском бассейне. |
Sound of a marímbula being played (help·info) African slaves of the Caribbean made musical instruments from whatever stray material they could lay their hands on. |
Африканские рабы в Карибском бассейне делали музыкальные инструменты из любого материала, который только могли найти под рукой. |
MedGOOS and IOCARIBE-GOOS have both developed secretariats and are developing work programmes and proposals to fund their future activities in the Mediterranean and the Caribbean respectively. |
МедГСРО и ИОКАРИБЭ-ГСНО сформировали секретариаты и составляют сейчас программы работы и предложения по финансированию своей будущей деятельности в Средиземноморье и, соответственно, Карибском бассейне. |
Yet it is a fact that, for us in the Caribbean, the current set of economic conditions is the worst to have overtaken us since we won independence. |
Однако для нас в Карибском бассейне нынешняя экономическая ситуация является самой неблагоприятной с тех пор, как мы обрели независимость. |
Programmes were found to be especially vulnerable in sub-Saharan Africa, eastern and central Europe and the Caribbean. |
Особенно уязвимыми оказались программы в странах Африки к югу от Сахары, в Восточной и Центральной Европе и в Карибском бассейне. |
The arrival of extra-continental asylum-seekers has increased significantly in South America and the Caribbean. |
В Южной Америке и Карибском бассейне отмечалось значительное увеличение числа ищущих убежище лиц, прибывших из стран других континентов. |
One in 50 persons in the Caribbean is infected. |
В Карибском бассейне носителем ВИЧ является каждый 50й житель региона. |
Significant progress has been registered with respect to the IMO/UNDP project for strengthening effective maritime administration in the Caribbean. |
Значительный прогресс достигнут в осуществлении проекта ИМО/ПРООН, связанного с повышением эффективности управления морским транспортом в Карибском бассейне. |
In addition, the Conference should provide the opportunity for increased non-governmental networking, particularly in the Caribbean and South Pacific regions. |
Кроме того, Конференция должна предоставить возможность для установления более широких связей между неправительственными организациями, прежде всего в Карибском бассейне и южно-тихоокеанском регионе. |
A December 2003 joint IOM/UNHCR regional seminar in Barbados focussed on responses to mixed migratory flows in the Caribbean. |
Совместный региональный семинар МОМ/УВКБ, состоявшийся в декабре 2003 года в Барбадосе, был посвящен мерам по регулированию смешанных иммиграционных потоков в Карибском бассейне. |
International efforts have combined to create nuclear-weapon-free zones in Africa, Asia, Central Europe, the Caribbean and Latin America. |
Благодаря объединению международных усилий созданы зоны, свободные от ядерного оружия, в Африке, Азии, Центральной Европе, Карибском бассейне и Латинской Америке. |