Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
The workshop aimed at improving the quality of education data at the national level and at initiating a regional process geared towards the production of an Education for All monitoring report for the Caribbean. Этот практикум был призван повысить качество данных по сфере образования на национальном уровне и положить начало процессу подготовки в регионе докладов о ходе достижения в Карибском бассейне целей, связанных с обеспечением образования для всех.
With the support of UNODC, regional cooperation to control drugs and crime is also being strengthened in the Balkans, West Africa, the Caribbean and Central America and, soon, East Africa. При поддержке ЮНОДК региональное сотрудничество в борьбе с наркотиками и преступностью также крепнет на Балканах, в Западной Африке, в Карибском бассейне и Центральной Америке, и вскоре начнется в Восточной Африке.
As outlined in Global Burden of Armed Violence, statistics on intentional homicide compiled by UNODC indicate that the highest levels of intentional homicides had been registered in South and Central America, the Caribbean and Southern Africa (2004 data). Как отмечалось в документе "Глобальное бремя вооруженного насилия", обобщенные ЮНОДК статистические данные об умышленных убийствах свидетельствуют о том, что больше всего умышленных убийств зарегистрировано в Южной и Центральной Америке, в Карибском бассейне и на юге Африки (данные за 2004 год).
UNIFEM supported specific groups of economically excluded women in strengthening their organizing efforts, including migrant women workers in Asia; rural women in the Commonwealth of Independent States, North Africa and the Caribbean; and home-based workers in Asia. ЮНИФЕМ оказывал поддержку отдельным группам экономически обособленных групп женщин в укреплении их организаторских способностей, в том числе трудящимся женщинам-мигранткам в Азии; сельским женщинам в Содружестве Независимых Государств, Северной Африке и Карибском бассейне; а также работающим на дому женщинам в Азии.
In 2007 and 2008, the Brazilian Government provided assistance to approximately 20 countries each year, mostly in Latin America, the Caribbean and Africa, through an annual contribution of $15 million. Как в 2007 году, так и в 2008 году правительство Бразилии оказало примерно 20 странам, главным образом, в Латинской Америке, Карибском бассейне и Африке помощь на общую сумму в 15 млн. долл. США.
According to the United Kingdom Overseas Territories Conservation Forum, the East Caicos, Middle Caicos and North Caicos wetland complex forms probably the best example of its type in the Caribbean. Согласно Форуму Соединенного Королевства по охране природы заморских территорий, комплекс водно-болотных угодий островов Ист-Кайкос, Мидл-Кайкос и Норт-Кайкос является, возможно, самым ярким примером такого рода угодий в Карибском бассейне.
The event, organized in cooperation with the Government of the Dominican Republic, would focus primarily on the regional strategy for strengthening security and the fight against drug trafficking, transnational organized crime and terrorism in the Caribbean. Это мероприятие, организованное в порядке сотрудничества с правительством Доминиканской Республики, будет сосредоточиваться на региональной стратегии укрепления безопасности и усиления борьбы с незаконным оборотом наркотиков, транснациональной организованной преступностью и терроризмом в Карибском бассейне.
In the area of trade, UNEP supported Jamaica, Mauritius and Papua New Guinea in assessing the impact of trade policies on agriculture and biodiversity, and it is currently seeking funds to inaugurate an annual training session on trade and the environment in the Caribbean. В области торговли ЮНЕП оказывала помощь Маврикию, Папуа - Новой Гвинее и Ямайке в области оценки воздействия торговой политики на сельское хозяйство и биоразнообразие и в настоящее время изыскивает средства для организации ежегодной профессиональной подготовки по вопросам торговли и охраны окружающей среды в Карибском бассейне.
Updating and improvement of the bibliographic database on women and development in the Caribbean to include information on gender equity Обновление и усовершенствование базы библиографических данных по проблеме женщин и развития в Карибском бассейне в целях включения информации, касающейся равноправия мужчин и женщин
As part of this effort, UNODC cooperated with the World Bank in the preparation of a report on crime and violence in the Caribbean and proposed a second report, on Central America, for publication in 2007. В качестве составной части этих усилий ЮНОДК осуществляло сотрудничество со Всемирным банком в деле подготовки доклада о преступности и насилии в Карибском бассейне и одновременно вызвалось подготовить второй доклад о положении в Центральной Америке и опубликовать его в 2007 году.
In 2007, tourist arrivals were up by 10.3 per cent in Central America and 8.1 per cent in South America and down by 1 per cent in the Caribbean. В 2007 году поток туристов вырос на 10,3 процента в Центральной Америке и на 8,1 процента в Южной Америке и уменьшился на 1 процент в Карибском бассейне.
We in the Caribbean have repeatedly called on the international community to recognize the special circumstances attending the realities of small island developing States, not as a favour to us, but as a practical way of addressing the multifaceted and complex issues that we face. Мы в Карибском бассейне неоднократно призывали международное сообщество признать особые обстоятельства, присущие реальностям малых островных развивающихся государств, не в качестве подарка нам, а в качестве практического пути решения многоаспектных и сложных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
UNODC's report "Crime, Violence, and Development: Trends, Costs, and Policy Options in the Caribbean", states that В докладе «Преступность, насилие и развитие: тенденции, издержки и политические варианты в Карибском бассейне» говорится:
In 2008, working with Government, civil society and United Nations-system partners, UNIFEM supported the development of a gender-responsive HIV/AIDS strategy at the national level in Barbados; of policies in Nigeria; and of a regional strategy in the Caribbean. Совместно с правительством, гражданским обществом и партнерами по системе Организации Объединенных Наций в 2008 году ЮНИФЕМ оказывал поддержку в разработке национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом с учетом гендерного фактора в Барбадосе; политики в Нигерии; и региональных стратегий в Карибском бассейне.
Joint activities are also regularly undertaken with the International Organization of la Francophonie, particularly in West and Central Africa, and with the Commonwealth Secretariat, mainly in East and Southern Africa and in the Caribbean. Совместные мероприятия также регулярно проводятся с Международной организацией франкоязычных стран, в частности в Западной и Центральной Африке, а также с Секретариатом Содружества, главным образом в восточной и южной частях Африки и в Карибском бассейне.
A study on the implementation of the Programme of Action adopted at the World Summit on Social Development and its follow-up in the Caribbean (priority B) Исследование по вопросу об осуществлении Программы действий, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и связанных с ней последующих мероприятий в Карибском бассейне (приоритет В)
Demand reduction efforts have been promoted through training and seminars in treatment and rehabilitation and an expert forum on demand reduction for the Caribbean will be held in the Bahamas in October 1994. Оказывается поддержка усилиям по сокращению спроса в форме учебных мероприятий и семинаров по вопросам лечения и реабилитации, и в октябре 1994 года на Багамских Островах будет проведено совещание экспертов по вопросам сокращения спроса на наркотики в Карибском бассейне.
Most recently, the International Finance Corporation has established project preparation facilities in the South Pacific and the Caribbean to assist private entrepreneurs in project preparation and implementation. Недавно Международная финансовая корпорация группы Всемирного банка создала центр по подготовке проектов в южной части Тихого океана и в Карибском бассейне, с тем чтобы оказать помощь частным предпринимателям в подготовке проектов и их реализации.
A primary education project, funded by the British Development Division in the Caribbean and implemented through CARNEID seeks to improve teaching in aspects of primary education in the British Dependencies. Основной проект в области образования, финансируемый английским отделом развития в Карибском бассейне и осуществляемый в рамках КАРНЕИД, реализуется в целях повышения уровня обучения в системе начального образования в зависимых от Великобритании странах.
(a) A Caribbean project for adaptation to global climate change is under way, assisting 11 countries in strengthening regional capacity to monitor and analyse sea-level dynamics and trends. а) в Карибском бассейне осуществляется проект в области адаптации к глобальному изменению климата, в рамках которого 11 странам оказывается помощь в укреплении регионального потенциала в области контроля за динамикой и колебаниями показателей уровня моря и их анализа.
Module for Teacher Education - which looks at Gender Issues in Caribbean Education, developed by the Centre for Gender and Development in collaboration with CARICOM. Программа подготовки учителей, посвященная изучению гендерных вопросов в рамках системы образования в Карибском бассейне, была разработана Центром по изучению гендерной проблематики и вопросов развития в сотрудничестве с КАРИКОМ.
In South America, GDP is expected to grow by 4.5%, while projections are for 3.9% growth in Central America and 2.2% growth in the Caribbean. Как ожидается, рост ВВП в Латинской Америке составит 4,5 процента, тогда как в Центральной Америке рост прогнозируется на уровне 3,9 процента, а в Карибском бассейне - 2,2 процента.
These workshops took place in Asia in November 2007, Eastern Africa in May 2008, the Caribbean in July 2008 and the South Pacific in September 2009. Такие семинары были проведены в Азии в ноябре 2007 года, в Восточной Африке в мае 2008 года, в Карибском бассейне в июле 2008 года и в южной части Тихого океана в сентябре 2009 года.
These events included the regional launches of both Decades in the Caribbean, held in Cuba (July 2011), and in the African region, held in Ethiopia (July 2011). В числе этих мероприятий прошли региональные церемонии по поводу начала обоих десятилетий в Карибском бассейне (Куба, июль 2011 года) и в Африканском регионе (Эфиопия, июль 2011 года).
Long-term expert advisers - 13 (of which 9 are in regional technical assistance centres, including 5 in Africa and 1 each in the Caribbean, Central America and the Pacific) Советники-эксперты на долгосрочных контрактах - 13 (из них 9 в региональных центрах технической помощи, в том числе 5 в Африке и по 1 в Карибском бассейне, Центральной Америке и Тихоокеанском регионе)