Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Their status is roughly equivalent to that of a municipality in the Netherlands, with some adjustments to reflect their small scale, their distance from the Netherlands and their location in the Caribbean. Их статус примерно равноценен статусу муниципального образования в Нидерландах с некоторыми корректировками с учетом их небольшого размера, отдаленности от Нидерландов и местоположения в Карибском бассейне.
Objective of the Organization: to promote and further strengthen the development process within the Caribbean and enhance the subregion's cooperation with Latin American countries Цель Организации: поощрение и дальнейшее укрепление процесса развития в Карибском бассейне и укрепление сотрудничества стран субрегиона со странами Латинской Америки
Because of devastating disasters in other parts of the world - such as, in 2004, the hurricanes in the Caribbean and the tsunami in the Indian Ocean - international cooperation has been focused on those regions. Вследствие катастрофических катаклизмов в других частях мира, таких, как произошедшие в 2004 году ураганы в Карибском бассейне и цунами в Индийском океане, международное сотрудничество было сосредоточено на этих регионах.
The only regional secretariat for the Year was in the Caribbean, based in Trinidad and Tobago, covering Barbados, Guyana, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, and Suriname. Единственный региональный секретариат по проведению Года функционировал в Карибском бассейне и базировался в Тринидаде и Тобаго, охватывая Барбадос, Гайану, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсию и Суринам.
Honduras stated that it had held advanced discussions with Cuba and preliminary contacts with Mexico on the subject of maritime delimitation, within the framework of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean. Гондурас заявил, что провел развернутое обсуждение с Кубой и имел предварительные контакты с Мексикой по вопросам морской делимитации в рамках Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне.
We express support for the initiatives for integration and cooperation in Latin America, the Caribbean and the hemisphere and draw attention to the momentum that these have gained over the last few years. Мы заявляем о своей поддержке процессов интеграции и сотрудничества в Латинской Америке, Карибском бассейне и во всем полушарии и подчеркиваем ту динамичность, которую эти процессы приобрели в последние годы.
The Programme conducted in 1993 workshops in Eastern Europe, the Caribbean and Africa, on the management and supervision of financial institutions, and on the setting up and operation of national stock exchanges. В 1993 году Программа провела практикумы в Восточной Европе, Карибском бассейне и Африке по вопросам управления и руководства финансовыми учреждениями и по вопросам создания и функционирования национальных фондовых бирж.
The UNEP Regional Seas Programme (covering 13 regions with over 140 participating States and territories) has been largely refocused towards environmentally sound integrated planning and management of coastal zones, especially in the Caribbean and the Mediterranean, and, more recently, in the South-East Pacific. Программа региональных морей ЮНЕП (охватывающая 13 регионов с участием 140 государств и территорий) в значительной степени переориентирована на экологически безопасное комплексное планирование и рациональное использование прибрежных зон, особенно в Карибском бассейне и Средиземноморье, а в последнее время и в юго-восточной части Тихого океана.
The presentation by the representative of the Association of Caribbean Media Workers emphasized the fact that, when covering climate change in the Caribbean, the mass media may need to recognize the issue as one of fundamental importance to the economy of the region. В выступлении представителя Ассоциации работников средств массовой информации Карибского бассейна был подчеркнут тот факт, что при освещении проблемы изменения климата в Карибском бассейне средствам массовой информации, возможно, необходимо признавать эту проблему как имеющую основополагающее значение для экономики региона.
The Caribbean Renewable Energy Development Project was established to foster greater use of renewable energy in the Caribbean, with a view to transforming the environment for research and investment in renewable energy technologies. Был разработан Карибский проект освоения возобновляемых источников энергии в целях более широкого использования возобновляемых источников энергии в Карибском бассейне для изменения в регионе условий, необходимых для научных исследований и инвестиций в технологии применения возобновляемых источников энергии.
In the past the Committee had organized its work in three working groups which had dealt with the Territories in the Atlantic and Caribbean, the Pacific and Indian Oceans, and Africa, respectively. В прошлом Комитет организовывал свою работу в трех рабочих группах, которые занимались территориями соответственно в Атлантическом океане и Карибском бассейне, в Тихом и Индийском океанах и в Африке.
In projects 3 and 4, relationships were found between dust clouds in the Sahara, the formation of tropical cyclones, and drought in the Caribbean and the Gulf of Mexico. В рамках проектов З и 4 была выявлена связь между наличием пылевых облаков в Сахаре, возникновением тропических циклонов и засухой в Карибском бассейне и Мексиканском заливе.
Of the 62 States that have still to submit their first report to the Committee, 55 are in three geographical regions: Africa, the Caribbean and the South Pacific. Из 62 государств, которые еще не представили свой первый доклад Комитету, 55 государств находятся в трех географических районах - Африке, Карибском бассейне и Южно-Тихоокеанском регионе.
These seminars are held in the Caribbean and the Pacific regions, often in host countries situated in the vicinity of the Non-Self-Governing Territories and sharing the problems that small island territories experience. Они проводятся в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе, зачастую в странах, расположенных поблизости от несамоуправляющихся территорий и имеющих те же проблемы, что и малые островные территории.
The Territory of the Turks and Caicos Islands1 is the largest of the dependent Caribbean territories of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, comprising 40 islands and cays. Территория островов Тёркс и Кайкос1 - крупнейшая подопечная территория Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Карибском бассейне, состоящая из 40 крупных и мелких островов.
Network development: Activities have been carried out in North, Southern and West Africa, in the Caribbean, in the African lusophone countries and in the Pacific region. Развитие сети: соответствующая деятельность проводится в северной, южной и западной частях Африки, в Карибском бассейне, в африканских португалоговорящих странах и в странах Тихоокеанского региона.
In addition to the present report, reports on implementation of the Programme of Action in the Pacific and the Caribbean are expected to be submitted for the consideration of the Commission and the General Assembly at its special session. Ожидается, что в дополнение к настоящему докладу для рассмотрения Комиссией и Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии будут представлены доклады об осуществлении Программы действий в районе Тихого океана и Карибском бассейне.
To facilitate the follow-up and implementation of the Plan of Action, UNDCP established a flexible, informal, pan-Caribbean mechanism for the coordination of drug control assistance in the Caribbean, to be based at the UNDCP regional office in Barbados. Для выполнения Плана действий и для последующей работы ЮНДКП создала гибкий неофициальный панкарибский механизм сотрудничества по оказанию помощи в области контроля над наркотиками в Карибском бассейне на базе регионального отделения ЮНДКП в Барбадосе.
We in the Caribbean are of the view that this regional approach remains the best way to ascertain the unique self-determination needs of the small island Territories, and we remain committed to this regional seminar format. Мы в Карибском бассейне считаем, что такой региональный подход является наилучшим способом определения специфических потребностей малых островных территорий в плане самоопределения, и мы по-прежнему привержены такому формату региональных семинаров.
In the Caribbean, a number of small island developing States and areas, including Antigua and Barbuda, Dominica, Saint Kitts and Nevis and the United States Virgin Islands, have suffered severe damage from hurricanes. Ряд малых островных развивающихся государств в Карибском бассейне, включая Антигуа и Барбуду, Доминику, Сент-Китс и Невис и Виргинские острова Соединенных Штатов, понесли серьезный ущерб от ураганов.
These included the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and Papua New Guinea in the Pacific region, Malta in Europe, and the Netherlands Antilles in the Caribbean. К ним относятся Маршалловы Острова, Федеративные Штаты Микронезии и Папуа-Новая Гвинея в регионе Тихого океана, Мальта в Европе и Нидерландские Антильские острова в Карибском бассейне.
A mayors' prize for peace was awarded for the first time in the Caribbean and Latin America at the international congress on cities and education for the culture of peace, which was held in Rio de Janeiro, Brazil, in September 1996. Впервые премии мэров за мир были вручены в Карибском бассейне и Латинской Америке на международном конгрессе "Города и образование за культуру мира", который состоялся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в сентябре 1996 года.
The Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean serves as the central framework for cooperation by States of the region among themselves and with the donor community. Основой для сотрудничества между государст-вами региона и с сообществом доноров служит Барбадосский план действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотиками в Карибском бассейне.
In that regard, we take note of the holding of the Second Plenary Meeting of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, held in Mexico City last October, and of the work and activities of its Assistance Fund. В этой связи мы отмечаем проведение в октябре этого года в Мехико второго пленарного совещания Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне, а также деятельность действующего в рамках Конференции фонда помощи.
Also, in 2002, the Division participated, at the request of participating States, in the preparatory committee which established the rules of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean. В 2002 же году Отдел присутствовал по просьбе участвовавших государств на заседаниях подготовительного комитета, который разработал регламент Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне.