Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Three landmark sessions with heads of Government have taken place in the past six months alone: in Africa, Asia, and the Caribbean. Лишь за последние шесть месяцев прошли три важнейшие встречи глав правительств: в Африке, Азии и Карибском бассейне.
But, equally, there are many valuable lessons that the rest of the world can draw from our experiences and successes in the Caribbean. Однако есть много ценных уроков, которые остальной мир может извлечь из нашего опыта и достижений в Карибском бассейне.
In order to support relief mechanisms in small islands in the South Pacific and the Caribbean regions, the Department has taken initiatives to utilize regional resources more effectively. С целью поддержки механизмов оказания помощи на небольших островах в южной части Тихого океана и Карибском бассейне Департамент предпринял инициативы по повышению эффективности использования региональных ресурсов.
In the Caribbean, 60 per cent of first births are to teenagers, most of whom are unmarried. В Карибском бассейне 60 процентов первых родов приходится на подростковый возраст, причем многие девушки-подростки являются незамужними.
ECLAC prepared the basic document for the third informal inter-agency meeting on integrated social policies and economic adjustment in the Latin American and the Caribbean. ЭКЛАК подготовила основной документ для третьей неофициальной межучрежденческой встречи по вопросам комплексной социальной политики и экономической перестройки в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Most of the remaining Non-Self-Governing Territories on the agenda of the Special Committee are small island Territories in the Pacific and Caribbean. Большинство из остающихся несамоуправляющихся территорий в повестке дня Специального комитета являются малыми островными территориями в тихоокеанском регионе и в Карибском бассейне.
Through the programmes of the Caribbean Financial Action Task Force, the region has made considerable progress in establishing structures and systems to counter money-laundering. Благодаря программам Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне регион добился существенного прогресса в формировании структур и систем противодействия "отмыванию денег".
In that connection, that delegation recommended the insertion in paragraph 21.53 of section 21 of a specific reference to subprogramme 17.11, Subregional activities in the Caribbean. В этой связи эта делегация рекомендовала включить в пункт 21.53 раздела 21 конкретную ссылку на подпрограмму 17.11 "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне".
Support for SRAP in the Caribbean and Mesoamerica Поддержка СРПД в Карибском бассейне и Мезоамерике
In this context, the Special Rapporteur regrets to note recent developments in the Caribbean, where several States have taken measures to facilitate the implementation of the death penalty. В этой связи Специальный докладчик с сожалением отмечает недавние события в Карибском бассейне, где некоторые государства приняли меры, облегчающие осуществление смертной казни.
The regional nature of the seminars, alternating between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in their success. Региональный характер семинаров, организуемых поочередно в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе, имеет ключевое значение для их успешного проведения.
At the institutional level, a major constraint is the deficiency of regional mechanisms for coordinating the implementation of the Programme of Action, particularly in Africa and the Caribbean. На институциональном уровне главным препятствием является несовершенство региональных механизмов, обеспечивающих координацию деятельности по осуществлению Программы действий, в частности в Африке и Карибском бассейне.
In the Caribbean, recent devastating hurricanes have once again dramatically demonstrated the fragility of the ecosystems and the vulnerability of the economies of small islands. В Карибском бассейне недавние разрушительные ураганы еще раз красноречиво продемонстрировали хрупкость экосистем и уязвимость экономик малых островов.
Overview of the implications of self-government in the Caribbean: Обзор последствий самоуправления в Карибском бассейне:
Development of benchmarks and indicators on drought and land degradation in the Caribbean Разработка критериев и показателей засухи и деградации земель в Карибском бассейне
By contrast, some countries - especially in Central America and the Caribbean - have been monitoring the effects of drought on their economies and population. Некоторые же страны, особенно в Центральной Америке и Карибском бассейне, наблюдали за влиянием засухи на экономику и население.
The issue of the concessions for oil exploration granted by Nicaragua to foreign companies in the Caribbean has been cleared. Проблема, связанная с дачей Никарагуа иностранным компаниям разрешения на ведение поисково-разведочных работ в Карибском бассейне, урегулирована.
We remain convinced that constructive engagement is the only viable option for the elimination of tension and ensuring peace and stability in the Caribbean. Мы по-прежнему убеждены, что единственно возможный путь к устранению напряженности и обеспечению мира и стабильности в Карибском бассейне предполагает конструктивное участие.
Trust fund for assistance to States participating in the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean Целевой фонд для помощи государствам-участникам Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне
As the pandemic in the Caribbean continues to evolve, the importance of gender in every consideration of national plans and programmes needs to be stressed. Сейчас, когда пандемия в Карибском бассейне продолжает распространяться, необходимо подчеркивать значение гендерных факторов при каждом рассмотрении национальных планов и программ.
The implementation of the decolonization process was of particular interest to Saint Kitts and Nevis, a small island developing State in the Caribbean and a former Non-Self-Governing Territory. Осуществление процесса деколонизации представляет особый интерес для Сент-Китса и Невиса - малого островного развивающегося государства в Карибском бассейне и бывшей несамоуправляющейся территории.
Those studies shed light on the nature and scope of South-South activities resulting from the implementation of regional treaties in Africa and the Caribbean. Эти исследования пролили свет на характер и масштабы деятельности Юг-Юг, которая осуществляется в Африке и Карибском бассейне во исполнение региональных договоров.
We believe that a constructive process of dialogue would remove the dangers of tension and conflict in the Caribbean and would improve the prospects for peaceful development in our region. Мы считаем, что процесс конструктивного диалога устранит опасность напряженности и конфликта в Карибском бассейне и улучшит возможности мирного развития в нашем регионе.
Since there is no effective regional coordinating mechanism in place in the Caribbean regarding waste management, some projects that have been implemented at a regional level cannot be further developed. Поскольку в Карибском бассейне отсутствует эффективный региональный координирующий механизм в отношении управления ликвидацией отходов, невозможно продолжить разработку ряда проектов, осуществляемых на региональном уровне.
A number of delegations supported the initiative to create a new subprogramme especially devoted to carrying out subregional activities in South America, based on comparable experiences for Central America and the Caribbean. Ряд делегаций поддержали инициативу о создании новой подпрограммы, непосредственно посвященной осуществлению субрегиональной деятельности в Южной Америке на основе соответствующего опыта работы в Центральной Америке и Карибском бассейне.