The regional rates of survival to grade five range from 90 per cent in Latin America, the Caribbean and the Middle East and North Africa, to 67 per cent in sub-Saharan Africa, and 59 per cent in South Asia. |
Региональные показатели завершения пятилетнего обучения варьируются, начиная с 90 процентов в Латинской Америке, Карибском бассейне и на Ближнем Востоке и в Северной Африке до 67 процентов в странах Африки к югу от Сахары и 59 процентов в странах Южной Азии. |
Despite a ban on all international trade in marine turtle products under the Convention on International Trade on Endangered Species in 1977, tortoiseshell items continue to be illegally traded in the Caribbean, where unsuspecting tourists provide the main market. |
Несмотря на запрещение любой международной торговли продукцией морских черепах по Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания с 1977 года, панцири черепах по-прежнему находятся вне законной торговли в Карибском бассейне, в котором ничего не подозревающие туристы обеспечивают основной рынок сбыта. |
The Video Section produced a World Chronicle show with Mr. Peter Hansen, Commissioner-General of UNRWA. World Chronicle is a half-hour television interview current affairs programme produced by the Department and distributed to TV broadcasters in North America, Africa, Asia, and the Caribbean. |
Секция видеозаписи подготовила передачу «Мировая хроника» с участием Генерального комиссара БАПОР г-на Питера Хансена. «Мировая хроника» является получасовой телевизионной программой о текущих событиях в мире, подготавливаемой Департаментом и распространяемой по телевизионным компаниям в Северной Америке, Африке, Азии и в Карибском бассейне. |
The aim of the seminar was to bring together officials and experts from States not party to the Convention in Central America and the Caribbean to discuss policy, as well as practical issues, in relation to adherence to and implementation of the Convention. |
Задача семинара заключалась в том, чтобы собравшиеся на нем должностные лица и эксперты из государств, не являющихся сторонами Конвенции о запрещении химического оружия в Центральной Америке и Карибском бассейне, обсудили вопросы политики и практические вопросы, касающиеся присоединения к Конвенции и ее осуществления. |
The prevalence of HIV/AIDS in the Caribbean, especially among the adult working population, is estimated at 2.3% - the highest rate in adults apart from that in sub-Saharan Africa. |
Показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Карибском бассейне, прежде всего среди взрослого работающего населения, составляет 2,3 процента; это самый высокий показатель среди взрослого населения, не считая стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |
Despite the cessation of bilateral aid from the United Kingdom Department for International Development (DFID) in 2005, Anguilla can benefit from the DFID regional aid programme for the United Kingdom Overseas Territories in the Caribbean. |
Несмотря на прекращение в 2005 году двусторонней помощи, которую оказывало министерство по вопросам международного развития (МВМР) Соединенного Королевства, Ангилья может получать помощь по линии региональной программы МВМР для оказания помощи заморским территориям Соединенного Королевства в Карибском бассейне. |
A project on the generation and delivery of renewable energy-based modern energy services will establish commercial business models for renewable technologies providing modern energy services on Isla de la Juventud, Cuba, for replication in other small islands, both in the Caribbean and elsewhere. |
Проект по развитию современного производства электроэнергии и энергоснабжения на основе возобновляемых источников позволит отработать пригодные для коммерческого внедрения бизнес-модели коммерческого использования технологий получения электроэнергии из возобновляемых источников на острове Хувентуд, Куба, которые затем смогут быть применены на других малых островах в Карибском бассейне и за его пределами. |