Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибском бассейне

Примеры в контексте "Caribbean - Карибском бассейне"

Примеры: Caribbean - Карибском бассейне
Mr. Ovia said that regional seminars were usually held in the Caribbean and sometimes in the Pacific region. Г-н Овия говорит, что обычно региональные семинары проводятся в Карибском бассейне и иногда в районе Тихого океана.
This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. Отделение продолжает активный поиск ресурсов для финансирования и расширения своих операций в Карибском бассейне, включая и Кубу.
The association has its foundations in the birth control movement of the USA which spread through the Caribbean. Ассоциация уходит своими корнями в движение за регулирование рождаемости, которое зародилось в США и получило распространение в Карибском бассейне.
Several islands in the Caribbean and Oceania will likely experience increased water stress owing to reduced rainfall during dry seasons. Несколько островов в Карибском бассейне и Океании, по всей вероятности, будут испытывать дефицит воды из-за снижения уровня осадков в сухой сезон.
During the past hurricane season in the Caribbean, some forested areas in Cuba were severely decimated by hurricanes. В последний сезон ураганов в Карибском бассейне некоторым лесам на Кубе был причинен значительный ущерб.
Based on different assumptions, 15 per cent of American travellers to the Caribbean would visit Cuba if there were no restrictions. По другим оценкам, если бы не ограничения, 15 процентов американских туристов в Карибском бассейне посетили бы Кубу.
The Department trained 87 mental health professionals in the Middle East, West African, Caribbean and Latin American regions. Департамент подготовил 87 специалистов по вопросам психического здоровья на Ближнем Востоке, в Западной Африке, Карибском бассейне и Латинской Америке.
So far, the project includes selected countries in West Africa, South America and the Caribbean. К настоящему времени проект охватывает отдельные страны в Западной Африке, Южной Америке и в Карибском бассейне.
The Caribbean Parties have yet to formulate a SRAP. Стороны Конвенции в Карибском бассейне еще не составили СРПД.
An electronic system of waste exchange for Central America and the Caribbean was launched in 2009. В 2009 году в Центральной Америке и Карибском бассейне была создана электронная система размещения отходов.
Their non-self-governing status constituted an obstacle to regional integration of the Caribbean, making decolonization an urgent priority. Их несамоуправляющийся статус является препятствием для региональной интеграции в Карибском бассейне, что подчеркивает настоятельную необходимость завершения деколонизации.
CARICOM Heads of Government had therefore resolved to develop a Caribbean investment programme to encourage stabilization, growth and competitive production. В этой связи главы правительств КАРИКОМ приняли решение разработать программу инвестиций в Карибском бассейне для содействия стабилизации, росту и конкурентоспособному производству.
In 2011, Venezuela had assumed the chairmanship of the Caribbean Financial Action Task Force. В 2011 году Венесуэла приняла на себя председательство в Целевой группе по финансовой деятельности в Карибском бассейне.
Belize also participates in regional activities in Central America and the Caribbean aimed at combating human trafficking. Белиз также участвует в региональных мероприятиях в Центральной Америке и Карибском бассейне, нацеленных на борьбу с торговлей людьми.
Japan is also supporting projects in Caribbean disaster management, fisheries resource management and sustainable tourism development. Япония также поддерживает проекты в области борьбы со стихийными бедствиями, управления рыбными ресурсами и устойчивое развитие туризма в Карибском бассейне.
The year 2005 produced the record hurricane season in the Caribbean. В 2005 году в Карибском бассейне имел место рекордный сезон ураганов.
Our shared African legacy has also contributed to strengthening our long-standing ties to our brothers and sisters in the Caribbean. Наше общее африканское наследие также способствовало укреплению наших давних связей с нашими братьями и сестрами в Карибском бассейне.
Six of the remaining Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM, and their dependent status constituted an obstacle to regional integration in the Caribbean. Шесть из остающихся несамоуправляющихся территорий являются членами КАРИКОМ, и их зависимый статус является препятствием для региональной интеграции в Карибском бассейне.
The corridor represents a first step in establishing a conservation alliance in the Caribbean based on a human-nature relationship. Коридор представляет собой первый шаг в создании в Карибском бассейне союза по сохранению на основе связи между человеком и природой.
Subregional meetings would be held in Central America and the Caribbean in December 2011 and January 2012 respectively. Субрегиональные совещания в Центральной Америке и Карибском бассейне намечены на декабрь 2011 года и январь 2012 года соответственно.
Fishing is also a significant provider of jobs and income in the Caribbean. Рыболовство является также важной сферой занятости и источником доходов в Карибском бассейне.
Similar trends are also found in the Caribbean, where rural growth rates are negative. Аналогичная тенденция наблюдается и в Карибском бассейне, где показатели прироста численности сельского населения имеют отрицательную величину.
In the Caribbean, the Regional Transformation Programme for Agriculture is designed to facilitate transformation of the agricultural sector, increasing its competitiveness. В Карибском бассейне облегчить задачу преобразования сельскохозяйственного сектора и повышения его конкурентоспособности призвана Региональная программа преобразований для сельского хозяйства.
In the Caribbean, UNIFEM workshops with government officials reviewed the gender implications of national AIDS strategies. В Карибском бассейне на практикумах ЮНИФЕМ для государственных чиновников рассматривались гендерные последствия национальных стратегий борьбы со СПИДом.
In Central America and the Caribbean, enrolment ratios are frequently below 85 per cent. В Центральной Америке и Карибском бассейне показатели набора детей в школу зачастую не превышают 85 процентов.