The Bahamas Customs Department is a member of the World Customs Organization and the Caribbean Customs Law Enforcement Council. |
Таможенное управление Багамских Островов является членом Всемирной таможенной организации и Совета по применению таможенных правил в Карибском бассейне. |
We are currently not supporting programmes operating in Northern or Western Africa nor the Caribbean or South America. |
В настоящее время мы не поддерживаем программы в северной и западной части Африки, а также в Карибском бассейне и Южной Америке. |
However, the Territory faced heavy competition from cheaper destinations in the Caribbean. |
Однако территория столкнулась с серьезной конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения в Карибском бассейне. |
These changes will affect production, exchange rates and economic and social development in the Caribbean. |
Эти изменения будут затрагивать производство, валютные курсы и экономическое и социальное развитие в Карибском бассейне. |
Likewise, in the Caribbean, a number of regional and subregional organizations are actively pursuing the goals of the Programme of Action. |
Аналогичным образом решением задач, поставленных в Программе действий, активно занимается ряд региональных и субрегиональных организаций в Карибском бассейне. |
In the Caribbean, for example, the expansion of banana cultivation has reduced protected catchment areas. |
Так, в Карибском бассейне расширение банановых плантаций привело к уменьшению площади охраняемых водосборных районов. |
Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. |
Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне. |
UNESCO is preparing to organize the upcoming meeting of UNAIDS co-sponsors in the Caribbean in 1998. |
ЮНЕСКО готовится к проведению предстоящего в 1998 году совещания соучредителей ЮНАИДС в Карибском бассейне. |
The second phase of this project will include implementation seminars in Africa and the Caribbean. |
Второй этап этого проекта предусматривает проведение семинаров по вопросам осуществления в Африке и Карибском бассейне. |
The loss of habitat was recorded as a continuing concern in the Caribbean. |
Постоянную озабоченность в Карибском бассейне, как отмечалось, вызывает исчезновение среды обитания. |
It is estimated that, in the Caribbean and in Latin America, 1.6 million people are living with HIV/AIDS. |
Согласно оценкам, в Карибском бассейне и Латинской Америке 1,6 миллионов людей живут с ВИЧ/СПИДом. |
Conservation and management for sustainable use of the mangrove ecosystems at the regional and national levels in the Caribbean and South-West Atlantic region. |
Сохранение мангровых экосистем и устойчивое управление ими на региональном и национальном уровнях в Карибском бассейне и в юго-западной части Атлантического океана. |
Additionally, FAO has embarked on national project activities in the Caribbean, in particular in Trinidad and Tobago and Guyana. |
Кроме того, ФАО занималась мероприятиями национального проекта в Карибском бассейне, в частности в Тринидаде и Тобаго и Гайане. |
This upgrading to primary status will appreciably improve the scope for conducting geodynamic research in the Caribbean and in Cuba itself. |
Такое преобразование в первичную станцию позволит существенно расширить масштабы геодинамических исследований в Карибском бассейне и на Кубе. |
In the Caribbean, UNIFEM co-produced a video with the International Labour Organization on women's labour rights. |
В Карибском бассейне ЮНИФЕМ совместно с Международной организацией труда готовил видеоматериалы, посвященные правам женщин по трудовому законодательству. |
A solution was found in the example set by other British colonies in Africa and the Caribbean: Indian indentured labourers. |
Решение было найдено по примеру других британских колоний в Африке и в Карибском бассейне: были завербованы индийские чернорабочие. |
Training courses within the Caribbean accessed to support Ministry of Health's succession planning in priority areas. |
Курсы подготовки кадров в Карибском бассейне в поддержку последовательного планирования министерства здравоохранения в приоритетных областях. |
IMO prepared a model training workshop and intends to hold the Caribbean training in 2003. |
ИМО подготовила типовые материалы для учебного практикума и намеревается в 2003 году провести в Карибском бассейне мероприятия по подготовке кадров. |
The English-language unit produces the greatest number of these in order to serve regional audiences in Africa, Asia and the Caribbean. |
Англоязычная секция готовит наибольшее количество материалов для региональной трансляции слушателям в Африке, Азии и Карибском бассейне. |
For us in the Caribbean, the Conference was of special importance. |
Для нас, в Карибском бассейне, эта конференция имела особое значение. |
Simultaneous arrangements have been made with a satellite provider to transmit the programme to partner stations in the Caribbean. |
Одновременно были заключены соглашения с компанией спутниковой связи о трансляции программы через станции-партнеры в Карибском бассейне. |
In that context, they were seeking to advance the process of economic integration with a view to establishing a single Caribbean market. |
В этом контексте они стремятся продолжить процесс экономической интеграции с целью создания единого рынка в Карибском бассейне. |
According to information provided by the administering Power, the Cayman Islands was the first member of the Caribbean Financial Action Task Force. |
Согласно информации, представленной управляющей державой, Каймановы острова являются первым членом Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне. |
The HIV/AIDS epidemic in the region was highly diverse and countries with the highest prevalence were located in the Caribbean. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа в регионе проявляется весьма неоднородно, и страны с самым широким распространением заболевания расположены в Карибском бассейне. |
But AIDS is also rapidly spreading in Eastern Europe, the Caribbean and Asia. |
Но СПИД стремительно распространяется и в Восточной Европе, Карибском бассейне и Азии. |