Research on the impact of drugs and crime on development and security focused this year on Central America, the Caribbean and South-Eastern Europe. |
В текущем году исследования последствий наркотиков и преступности на процесс развития и безопасность проводились в основном в Центральной Америке, Карибском бассейне и Юго-Восточной Европе. |
In the Caribbean, Oceania, the Middle East and North Africa, close to half of all adults with HIV are female. |
В Карибском бассейне, Океании, на Ближнем Востоке и в Северной Африке женщины составляют около половины всех взрослых, инфицированных ВИЧ. |
Apart from the economic importance of the ecosystem, it shapes the lives of all the inhabitants of the Caribbean in ways which defy statistical analysis. |
Помимо экономического значения экосистемы, она влияет на жизнь людей в Карибском бассейне и иным образом, не поддающимся статистическому анализу. |
Overlapping and nested fisheries related organizations in the Caribbean |
Дублирующие друг друга и иерархия рыбохозяйственных организаций в Карибском бассейне |
(b) Conduct of a training workshop in the use of the ECLAC disaster assessment methodology in the Caribbean, 18-22 April 2005. |
Ь) проведение учебного семинара по методологии оценки стихийных бедствий ЭКЛАК в Карибском бассейне, 18 - 22 апреля 2005 года. |
Obsolete stocks of pesticides in Africa, Asia, Caribbean and Central and Eastern Europe |
Отходы СОЗ в Африке, Азии, Карибском бассейне, Центральной и Восточной Европе |
The Centre conducted 20 advisory missions in 2012 to different parliaments of the Caribbean and the Southern African Development Community to support ICT strategic planning exercises. |
В 2012 году Центр организовал 20 консультационных командировок в парламенты различных государств, расположенных в Карибском бассейне и входящих в Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, для содействия начинаниям по стратегическому планированию ИКТ. |
Meeting of the FIUs of the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF), held in Antigua and Barbuda on 20 and 21 October 2003. |
Участие в совещании групп финансовой разведки, входящих в состав Целевой группы по финансовым мероприятиям в Карибском бассейне (ЦГФМК-ОАГ), состоявшееся в Антигуа и Барбуда 20 и 21 октября 2003 года. |
CARICOM continued to promote the integration of the Caribbean Non-Self-Governing Territories into the Community and other regional and international organizations as that engagement prepared them for assuming full self-government. |
КАРИКОМ продолжает работу по содействию интеграции расположенных в Карибском бассейне несамоуправляющихся территорий в Сообщество и в другие региональные и международные организации, поскольку участие в них поможет этим территориям в становлении полного самоуправления. |
We in Saint Vincent and the Grenadines and the wider Caribbean have triumphed over the evils of slavery and colonialism to emerge with a truly noble civilization. |
Мы в Сент-Винсенте и Гренадинах и во всем Карибском бассейне одержали победу над таким злом, как рабство и колониализм, и создали у себя подлинно благородную цивилизацию. |
Positive examples of such democratic change are found in Central and Eastern Europe, Asia and the Pacific, Africa, South America and the Caribbean. |
Позитивные примеры таких демократических преобразований имеются в Центральной и Восточной Европе, в Азии и Тихоокеанском регионе, в Африке, Южной Америке и Карибском бассейне. |
Capacity Building for Integrated Water Management in Africa and the Caribbean |
Создание потенциала в области комплексного водопользования в Африке и Карибском бассейне |
The percentage increase ranges from 9 per cent in the Caribbean to 336 per cent in Eastern Europe and Central Asia. |
Показатель процентного увеличения варьируется от 9% в Карибском бассейне до 336% в Восточной Европе и Центральной Азии. |
Evaluating Conditional Cash Transfer Programmes in the Caribbean and Latin America, World Bank Workshop, Mexico |
Оценка условных программ перевода денежных средств в Карибском бассейне и Латинской Америки, семинар Всемирного банка, Мексика |
Efforts to attract private partners for the project and to implement a regional strategy on ESM of used oils in the Caribbean are underway. |
В настоящее время предпринимаются усилия по привлечению частных партнеров к этому проекту и по осуществлению региональной стратегии по ЭОР отработанных масел в Карибском бассейне. |
Public- and private-sector avenues to building maritime and port security infrastructure and facilitating secure trade in the Caribbean |
Пути, с помощью которых публичный и частный секторы создают морскую и портовую безопасную инфраструктуру и содействуют развитию безопасной торговли в Карибском бассейне |
UNHCR's involvement in the Caribbean went beyond contingency planning for potential emergency phases to developing responses to protecting refugees in mixed migratory movements. |
В своих операциях в Карибском бассейне УВКБ вышло за пределы этапа планирования на случай чрезвычайных ситуаций и разрабатывает возможные варианты действий по защите беженцев в условиях гетерогенного состава миграционных потоков населения. |
On HIV/AIDS, President Bush's $15 billion emergency plan for AIDS relief is intended for 14 of the most affected countries in Africa and the Caribbean. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, чрезвычайный план президента Буша, предусматривающий 15 млрд. долл. США в виде помощи в борьбе со СПИДом, предназначен для 14 наиболее пострадавших стран в Африке и Карибском бассейне. |
UNIFEM total annual programme expenditure in the Caribbean for 1993 will exceed $500,000, which represents "seed money" aimed at mobilizing larger sums. |
Общие годовые расходы по программе ЮНИФЕМ в Карибском бассейне на 1993 год превысят сумму в 500000 долл. США, которая представляет собой "начальный капитал", призванный обеспечить мобилизацию более значительных сумм. |
International efforts in this regard include a proposed Western Hemisphere sea turtle convention to reduce the incidental take of sea turtles in Caribbean Basin shrimp fisheries. |
К международным усилиям, предпринимаемым в этой области, относится предложение о заключение конвенции стран западного полушария по морским черепахам с целью уменьшения случаев непреднамеренного вылова морских черепах в рамках промысла креветок в Карибском бассейне. |
In 1990-1995, they range from 2.8 in the Caribbean to 3.5 in Central America, a difference of less than one birth per woman. |
В 1990-1995 годах они составляли от 2,8 в Карибском бассейне до 3,5 в Центральной Америке, то есть разница равна менее одному рождению на одну женщину. |
To this end, water authorities in the Caribbean were brought together to propose regional activities and to provide an input to the United Nations initiative on small island States. |
Для этого была организована совместная работа органов, занимающихся регулированием водных ресурсов в Карибском бассейне, в целях формулирования предложений о региональных мероприятиях и внесения вклада в осуществление инициативы Организации Объединенных Наций, касающейся малых островных государств. |
A manual "Disaster Mitigation Guidelines for Hospital and Other Health Care Facilities in the Caribbean" has been published, and a Spanish translation is planned. |
Был опубликован справочник "Руководящие принципы деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в больницах и других заведениях медико-санитарного обслуживания в Карибском бассейне", и планируется его перевод на испанский язык. |
Although this slowed to an estimated 4.5 per cent in 1994, the Turks and Caicos still has the third fastest growing economy in the Caribbean. |
Хотя этот показатель снизился, согласно оценкам, до 4,5 процента в 1994 году, острова Тёркс и Кайкос по-прежнему являются третьей по счету самой быстро развивающейся с экономической точки зрения страной в Карибском бассейне. |
Mr. Ovia expressed hope that the seminar scheduled to take place in 2005 could be held in Bermuda or another Non-Self-Governing Territory in the Caribbean. |
Г-н Овиа выражает надежду на то, что запланированный на следующий год семинар в Карибском бассейне удастся провести в одной из несамоуправляющихся территорий, в частности на Бермудских островах. |