It's not like they stop being people When the call ends. |
Они же не перестают быть людьми, когда вызов закончен. |
We just got a call out, and I completely forgot about our appointment. |
У нас срочный вызов, И я совершенно забыла о нашей договоренности. |
I'm just the one who got the call, sir. |
Я просто приняла вызов, сэр. |
The last call he made was 9-1-1 and he didn't press send. |
Последний вызов - 911 и он не нажал отправить. |
It just made an outgoing call. |
С него только что был исходящий вызов. |
I remember, because I got a call from my dispatcher. |
Запомнил потому, что поступил вызов от диспетчера. |
We got a call from up there one night. |
У нас был вызов от них, однажды ночью. Да, я знаю. |
And so I picked up the phone instead and made a 12-step call. |
И поэтому я взял трубку вместо и сделал 12-шаг вызов. |
We got a call about a robbery in progress. |
У нас вызов, совершается ограбление. |
They were all gone by the time the call came in. |
Когда поступил вызов, там уже все разошлись. |
Sir, I've got a coded call. |
Сэр, я получила закодированный вызов. |
Okay, then let somebody else take the call. |
Хорошо, тогда пусть кто-нибудь другой примет вызов. |
We got a call of a 10-13. |
Нам поступил вызов 10-13* (Офицеру нужна помощь). |
Leave the doors open going to a call. |
Оставляют двери нараспашку, идя на вызов. |
I got a call about a man. |
У меня был вызов к мужчине. |
You have the possibility to make an urgent call in case of extreme situation. |
Вы имеете возможность совершить срочный вызов в случае возникновения экстренной ситуации. |
The kill() system call can be used to send any signal to any process group or process. |
Системный вызов kill может быть использован для посылки какого-либо сигнала какому-либо процессу или группе процесса. |
There are also macros that combine the moving and writing functions described above into one simple call. |
Также существуют макросы, которые комбинируют функции перемещения и записи, описанные выше, в один простой вызов. |
Skype will have no liability for Your failed emergency call in such circumstances. |
Skype не несет ответственности за Твой несостоявшийся вызов экстренной помощи в указанных обстоятельствах. |
But there are unconfirmed reports, Reverend, that church security guards assaulted two police officers answering a 911 call. |
Но есть неподтвержденные сообщения, преподобный, что вооруженная охрана церкви совершила нападение на двух офицеров полиции, отвечающих на вызов 911. |
Execute user's scripts written in PHP, built in call under technology SSI is included. |
Динамичного, потому что в данном тарифе уже поддерживается выполнение пользовательских скриптов, написанных на языке РНР, а также их встроенный вызов по технологии SSI. |
The reception offers additional services: room service, dry cleaning, ironing and taxi call. |
Рецепция предоставляет дополнительные услуги: Рум сервис, химическая чистка, утюг, вызов такси. |
The terminal application now sets up a communication link, and the call is routed via the Internet. |
Приложение оконечного устройства теперь устанавливает коммуникационное соединение, а вызов маршрутизируется через Интернет. |
Soon, the call went out to X and Zero destroy the invading Mavericks and bring Dr. Doppler to justice. |
Вскоре, Икс и Зеро приняли вызов, чтобы уничтожить вторгшихся Мавериков и привести доктора Допплера к правосудию. |
This is especially important if the connect call fails and will be retried. |
Это особенно важно в случае, если вызов connect() прошёл неудачно и может быть повторен. |