Earlier that night, kelly and his partner responded to a call at the Roosevelt asylum. Okay, I'm not following. |
Этой ночью Келли и его напарник ездили на вызов в психушку. |
[over radio] Units in 21, we've got a call of an auto being stripped. |
Подразделениям 21го, у нас вызов, взлом автомобиля. |
On witch watch. I was on the way to the station when I got your call. |
Я направлялась в участок, когда получила твой вызов. |
If not manually cancelled within the 10-second window, SYNC will place the emergency call. |
Если вызов не отменен вручную в течение 10-секундного промежутка, SYNC выполнит экстренный вызов. |
We got a call from a couple of hikers about an abandoned blue echo on the side of the road with Gus's license plate. |
Мы получили вызов от парочки туристов о брошеном синем Эхо на обочине с номерами Гаса. |
If you can't decide after 5 seconds, I'll place the call. |
Если ничего не скажешь, нажму на вызов. |
So right now, this button-press event is just triggering a dummy procedure call... |
Итак, сейчас нажатие этой кнопки всего лишь запускает холостой вызов процедуры... |
On 6 November 2016, Carter-Vickers received his first call up to the senior U.S. squad. |
6 ноября 2016 года Картер-Викерс получил свой первый вызов в основную сборную США. |
You will need to dial the prefix required to place an international phone call and then dial the trigger number. |
Как только наша сеть идентифицирует номер телефона, с которого он звонит, вызов будет разъединен. |
See, Michaels, you alWays take a call at a bar because... better or Worse, you get a beer out of it. |
Майклз, всегда принимай вызов из баров-ресторанов, ибо... так или иначе, пивком там ты точно заправишься. |
A call was made to a buffer method on a private buffer and private buffers do not support this operation. |
Был выполнен вызов буферного метода для частного буфера, который не поддерживает данную операцию. |
Now, Johnson and his team are working to trace the origins of the call, but right now, we're negotiating. |
Сейчас Джонсон и его команда отслеживают, откуда идет вызов, но прямо сейчас мы начнем переговоры. |
(ii) an emergency call made using Skype in an enabled country may not receive the same network priority as a call made using traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services. |
(ii) вызов экстренной помощи с помощью Skype в поддерживающей эту функцию стране может не получить такого же приоритета в сети, как вызов с помощью традиционных сотовых (мобильных) или стационарных телефонных служб. |
Engine Five, we have a 911 call from somebody still inside the building. |
Колонна Пять, у нас вызов 911. |
This procedure does not differ from making an ordinary call. Most of the handsets will display the word Requesting instead of usual Calling. |
Чтобы проверить состояние счета необходимо набрать *111# после чего нажать кнопку «Вызов». |
Right. Once we're inside, we put out a fraudulent 10-1, officer-needs-assistance call, and you guys radio in, aborting your surveillance to respond to the call. |
Как только мы окажемся внутри, мы передадим ложный код 10-1 и затребуем помощь офицеров, и вы передаете, что снимаете слежку реагируя на вызов. |
We had a call at the station at 7.40pm this evening to attend the Blackhill Psychiatric Hospital. |
Сегодня в 19:40 в участок поступил вызов из Балларатской психиатрической больницы. |
Then, the call is made using ISUP (or TUP) signaling between the GMSC and the visited MSC. |
Производится вызов с помощью ISUP- (или TUP-) сигнализации между домашним GMSC и гостевым MSC. |
Yukida's cell phone contained an incoming call notification from your phone number. |
В журнале мобильного Юкиды ваш вызов был последним. |
Every time we roll out of those doors, we know that it could be our last call. |
Каждый раз, выезжая на вызов, мы знаем, что он может быть последним. |
Franco and I heard the call, got here a little after that. |
Мы с Франко приняли вызов и тут же подъехали. |
Dynamo calling I.C, its an emergency call, over. |
Внимание ЦУ. Динамо вызывает ЦУ, экстренный вызов, приём. |
Six years ago... I was still on me and my training officer heard this bank heist call go over the air. |
Шесть лет назад... я все еще был на испытательном сроке... и я и мой наставник услышали этот вызов по поводу ограбления банка. |
Think of today as each alley is a little darker, and every routine call... may not be routine at all. |
Именно сегодня, опасностей ожидайте в два раза больше и каждый обыденный вызов может на самом деле оказаться экстренным. |
And there is a 30% surcharge for making a house call after midnight. |
249 долларов 95 центов Ну это без 30% надбавки за ночной вызов. |