| If the compiler knows ahead of time that a call will be inter-module (via a dllimport attribute) it can produce more optimized code that simply results in an indirect call opcode. | Если компилятору будет известно заранее, что вызов будет межмодульным (через атрибут dllimport), то он сможет произвести более оптимизированный код, который просто приводит к коду операции косвенного вызова. |
| Since the waiting call creates an audible signal (for example, a 440 Hz beep every ten seconds in North America), call waiting can cause dial-up Internet access connections to terminate, unless the modem supports the most recent V. modem standard. | Заметим, что поскольку ожидающий вызов слышит звуковые сигналы (например, звуковой сигнал 440 Гц каждые десять секунд в Северной Америке), ожидание вызова может привести к коммутируемому доступу в Интернет прекращающему соединение, если модем поддерживает самые последние V. стандарты модемов. |
| In the dark, I call your name did you get a call from the station today? | В темноте, я вызов ваше имя вы получаете звонок от в метро сегодня? |
| If the context was obtained by a call of getcontext(), program execution continues as if this call just returned. | Если контекст был получен через вызов getcontext(), выполнение программы продолжается как если бы этот вызов завершился простым возвратом. |
| Cannot call RequestLock inside another call's scope unless changing a lock from read-only to write access. | Вызов RequestLock внутри области другого вызова допускается только для изменения доступа только для чтения на доступ на запись. |
| I can give you a direct line to call. | Я могу дать вам прямой вызов. |
| So nine police cars responded to the call. | Поэтому на вызов приехали сразу девять полицейских машин. |
| So, I just got a call from Marine Patrol Services. | Так вот, только что поступил вызов из морской полиции. |
| $20 for routine call, all girls in. | 20 долларов за обычный вызов, с осмотром всех девочек. |
| I am ordering you to ignore that call. | Я приказываю вам проигнорировать этот вызов. |
| I got a call from the Fox Creek Stables. | Я получила вызов с конюшен на Фокс Крик. |
| Molly, you have an incoming call from John. | Молли, входящий вызов от Джона. |
| I hope this house call means you've got some good news on the John Curtis case. | Я надеюсь, этот "вызов на дом" означает, что у вас есть хорошие новости по делу Джона Кертиса. |
| Or back you up after you call out Petrov. | Или поддержать вас, когда вы бросили вызов Петрову. |
| Take it if you can; my cannons will answer your call. | Возьми их, если сможешь: мои пушки ответят на твой вызов. |
| You must forgive me there is an urgent call from the hospital, I must go. | Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать. |
| You just missed the craziest call. | А ты пропустил просто сумасшедший вызов. |
| Last incoming call... 8:55. | Последний входящий вызов - в 8:55. |
| Leon received a phone call... from your brother. | Леону поступил вызов... от твоего брата. |
| I took a call two days ago. | Я два дня назад вызов принял. |
| Abby and Stephen, call every number on that pad. | Эбби и Стивен, проверьте каждый вызов на его мобильном. |
| When they put you on hold, you hang up and you call right back. | Когда они ставят вызов на удержание, ты кладешь трубку и звонишь снова. |
| A 911 call just came in. | Только что был вызов по 911. |
| We're just following up on the 911 call made by Olivia Sutton. | Мы расследуем вызов в 911, сделанный Оливией Саттон. |
| Captain, there was a van waiting at the valet when we drove up on that domestic disturbance call. | Капитан, на парковке ждал фургон, когда мы подъехали на тот вызов по внутренним беспорядкам. |