(b) The form of answering the call |
Ь) Форма ответа на вызов |
Lieutenant, we got a call. |
Лейтенант, у нас вызов. |
It's our last call. |
Это наш последний вызов. |
My life, my call. |
Моя жизнь, мой вызов. |
Why'd you take that call? |
Зачем вы приняли этот вызов? |
What do you mean call it in? |
Что значит, сделаю вызов? |
You and I will take the call. |
А мы стобой примем вызов. |
You have a collect call from... |
Вам поступил вызов от... |
I got that call. |
Я получил тот вызов. |
No, no, call them back. |
Нет, отмени вызов. |
Are you ready to try the call? |
Ты готов повторить вызов? |
We were responding to a call. |
Мы ехали на вызов. |
I'm answering my ship's call. |
Я отвечаю на вызов корабля. |
The call's not coming from inside the hotel. |
Вызов не из отеля. |
Let's make the next call. |
Давайте сделаем следующий вызов. |
This might be a classified call. |
Это может классифицироваться как вызов. |
And you declined my call! |
А ты сбросила мой вызов! |
Actually, your call scared them. |
Вообще-то ваш вызов испугал их. |
Boss, we got a call. |
Босс, у нас вызов. |
My team, my call. |
Моя команда, мой вызов. |
For a house call? |
За вызов на дом? |
You get the call, you get the cookies. |
Принимаешь вызов, получаешь печеньки. |
When was the last call made? |
Когда был сделан последний вызов? |
We have an emergency call from the truck depot. |
Срочный вызов из хранилища грузовиков. |
The call is being broadcast through this phone. |
Вызов передаётся через этот телефон. |