Sorry, you guys, you missed last call. |
Простите, ребята, вы опоздали на последний вызов. |
While en route, we get his call. |
В дороге мы получили его вызов. |
I heard the call go out over my scanner. |
А потом услышал вызов на сканере полицейской волны. |
Earlier today, you and your partner responded to a call out on Route 19... |
Сегодня утром вы с напарником приняли вызов на 19 шоссе... |
We responded to a call out on Route 19. |
Мы приняли вызов на 19 шоссе. |
Didn't have Carrie on long enough to triangulate the call. |
Разговор с Кэрри был не достаточно длинным, чтобы триангулировать вызов. |
Not every call's a foot pursuit or a car chase. |
Не всякий вызов - погоня или преследование. |
I am glad you guys got the call. |
Рад, что вы приняли вызов. |
We responded to a call of shots fired. |
Мы приехали на вызов о стрельбе. |
Listen, I got another call. |
Послушайте, я получил еще один вызов. |
I came as soon as I got the call. |
Приехала, как только получила вызов. |
Even if I canceled it, the call's already gone. |
Даже если я отключу его, вызов уже сделан. |
They went on a call hours ago and never came back. |
Уехали на вызов несколько часов назад и не вернулись. |
Shame we can't give her a call. |
Позор, что мы не можем босить ей вызов. |
I just got my first official homicide call. |
Первый официальный вызов в убойном отделе. |
Dispatch said that her last call came in at 5:30. |
Диспетчер сказал, что последний вызов был в 17:30. |
It was a bold call, Frank - a call nobody else would've had the guts to make. |
Это был смелый вызов, Фрэнк... Вызов, на который ни у кого другого не хватило бы мужества. |
It's a general page, for whoever's on call. |
Это общий вызов, для всех на смене. |
If there's a call you'll have to go out. |
Если вызовут, то тебе придётся поехать на вызов. |
Command number one, call off the police you've dispatched to Aaron's home. |
Команда номер один, отмените вызов полиции отправленную к дому Аарона. |
You can activate the loudspeaker, reject a call and immediately call back to save the caller's funds. |
Вы можете перейти на громкую связь, отклонить вызов и немедленно перезвонить для экономии средств звонящего. |
Now go and call off that fake telephone call. |
Идите и отмените этот фиктивный вызов. |
Nobody picked up the call because nobody sent out any call. |
Никто не ответил на вызов, потому что никто никакого вызова и не делал. |
The sound on the call is your sneeze because the call came from High Line's offices, and you were there when the call was made. |
Звук во время вызова - это ваше чиханье - потому что вызов поступил из офиса Хай Лай, - и вы были там, когда звонок был сделан. |
Before initiating the emergency 911 call, SYNC will provide a 10-second window to allow the driver or passenger to decide whether to cancel the call. |
Перед началом чрезвычайного вызова 911 SYNC обеспечит 10-секундный промежуток, чтобы водитель или пассажир решил, следует ли отменить вызов. |