All right, I'm out on another call, okay? |
Так, я поеду на другой вызов, ладно? |
"On December 24, 2000,"West Los Angeles patrol officers responded to a radio call... |
Двадцать четвёртого декабря двухтысячного года патруль в западном Лос-Анджелесе поехал на вызов: |
'Thank you for your call, you are on hold.' |
Спасибо за ваш вызов, пожалуйста оставайтесь на линии. |
It's hard to, you know, turn ships once you're sailing downwind, but see,, the one who answered the call... he tried to give that owner a way out. |
Сложно, знаешь, развернуть корабли, если ты плывешь по ветру, но видишь, тот офицер... слушай, который ответил на вызов... он пытался помочь тому владельцу выйти из положения. |
No, I haven't heard, But I have a call into them, so... |
Нет, я ничего пока не знаю, но у меня есть вызов туда, так что... |
Wylie, how long until you trace the call? |
Уайли, сколько тебе нужно времени, чтоб отследить вызов? |
I just got a call. 419 in... Brim county? |
Я только что получил вызов. 419 в... округ Брим? |
And the second call at 3:50? |
И второй вызов в 3:50? |
"On this episode, we're rolling to a call." |
В этой серии мы едем на вызов. |
Who has just answered the call, and then hung up? |
Кто только что ответил на вызов и повесил трубку? |
In passing arrays as arguments to a function, the function call may include the "array" hint and may be split into multiple lines to improve readability. |
Для функций, чьи аргументы допускают массив, вызов функции может включать конструкцию "аггау" и может быть разделено на несколько строк для улучшения читабельности. |
What if I was away on a call? |
А если бы я уехал на вызов? |
So, you're saying that call wasn't made from a boat? |
Ты хочешь сказать, что этот вызов сделан не из лодки? |
Was it because you placed the call maliciously, knowing it would destroy Johnny's business? |
Не потому ли, что вы сделали этот вызов со злым умыслом, - зная, что это уничтожит бизнес Джонни? |
If there's a call, we'll totally get him there. |
Если будет вызов, мы доставим его туда. Да, конечно. |
Well, I'm Dean, so I'm making the call. |
Ну, я Декан, так что я бросаю вызов. |
Well, call was transferred to several Bureau offices before it was finally transferred to US Marshal Scott Turner, currently in charge of personal security for Claire. |
Ну, вызов был перенаправлен в нескольких офисах Бюро прежде чем она была наконец, переданы США Маршал Скотт Тернер, в настоящее время за личной безопасности Клэр. |
These rights were not observed in this case, nor was the right to call witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. |
В данном случае эти права не были соблюдены, как и не было соблюдено право на вызов свидетелей в интересах обвиняемого на таких же условиях, как были вызваны свидетели против него. |
In the DPRK, all the medical services such as medication, diagnosis, experimental test, treatment, operation, sick call, hospitalization, meals are free for all patients including outpatients. |
В КНДР в амбулаториях и других медицинских учреждениях бесплатно проводят все виды лечения больных, включая лекарство, диагноз, лабораторный анализ, лечение, операцию, вызов врача на дом, госпитализацию и питание в больнице. |
This type of leadership must call into question the status quo, particularly when it has no impact on the country's development; it encourages innovation, is constantly searching for better practices, and insists on the highest standards. |
Такого рода лидерство обязано бросать вызов существующему порядку вещей, особенно когда он никак не помогает развитию страны; оно поощряет инновации, постоянно ищет более оптимальные методы работы и настаивает на самых высоких стандартах. |
When a green thread executes a blocking system call, not only is that thread blocked, but all of the threads within the process are blocked. |
Когда green thread выполняет блокирующий системный вызов, блокируется не только этот поток, но и все потоки внутри процесса. |
Allison answers the call, asking in Russian "is it done?". |
Эллисон отвечает на вызов, спрашивая по-русски: «Сделано?» |
The solution arrived at by POSIX is the pselect() call, which is similar to select() but takes an additional sigmask parameter, which describes a signal mask. |
Решением, к которому пришли в POSIX, является pselect, вызов которого похож на select(), но имеет дополнительный sigmask, описывающий маску сигналов. |
Therefore, it is understood by many individuals, but especially - pašdarbīgo organization of business and the desire to inform public policy and government employees about their problems, which could have a public role, and the resolution would call state aid. |
Таким образом, это понимают многие люди, но особенно - pašdarbīgo организации бизнеса и стремление к информированию общественности и политических государственных служащих, об их проблемах, которые могут иметь общественную роль, и резолюция будет вызов государственной помощи. |
If there is a game or another application already running, the GamePad's HOME button ring will flash indicating that there is an incoming call. |
Если есть игра или другое приложение, которое уже запущено, то кольцо кнопки НОМЕ на GamePad будет мигать, показывая, что есть входящий вызов. |