Since the signals are now being jammed, every emergency call being placed in this building is bouncing back to me because they can't get out. |
Поскольку все сигналы заблокированы, каждый экстренный вызов в этом здании перенаправляется ко мне, потому что они не могут выйти. |
9, 10 years ago, when Augie was still in uniform, he got a call from Fremont to an armed situation in Oakland. |
9-10 лет назад, когда Оги ещё работал в полиции, он получил вызов из Фремонта о стрельбе в Окленде. |
While it was being repaired, there was a 911 call from the repair facility. |
Пока он был на ремонте, оттуда поступил вызов в 911. |
Your account doesn't exactly jibe with the 911 call. |
Звонок вам это не совсем вызов 911. |
Collect call from... Scaramouche will you accept the charges? |
Вызов за счёт абонента от Скарамуш. Вы согласны оплатить звонок? |
I got a call about the attempted burglary? |
Я получил вызов о попытке ограбления. |
Besides, I heard on the radio that call was unfounded! |
Но я же слышала по радио, что вызов оказался ложным! |
In this context, he submits that, under Australian law, he can enforce his right to call witnesses only through his solicitor, not independently. |
В этой связи он утверждает, что в соответствии с австралийским законодательством он может осуществлять свое право на вызов свидетелей лишь через своего адвоката, а не самостоятельно. |
The call is answered as follows: |
Ответ на вызов производится следующим образом: |
After Conrad left her for me, it must've been a wake-up call. |
После того, как Конрад бросил её ради меня, это был вызов для неё. |
And I'm betting that Officer Gonzalez got the same "Go" call right after that one. |
И я держу пари, что офицер Гонсалес получила такой же вызов сразу после этого. |
You didn't answer my call, |
Ты не отвечал на мой вызов. |
Squad 3 was on the fire call at Washington and Kedzie, correct? |
Спасатель З выезжал на вызов на Вашингтон и Кидзи, верно? |
Bluff, raise, call, stand, again and again. |
Блеф, падение, вызов, сопротивление, снова и снова. |
Where were you guys when you got the call? |
Парни, где вы были, когда поступил вызов? |
A house call, if you will. |
Вызов на дом, так сказать. |
I'm looking into a bogus 911 call made near a dry-cleaner's on 2nd and 23rd street. |
Я расследую ложный вызов к химчистке на угол 2-й и 23-й улиц. |
The kidnapper may have been on this line, but the call traces back to Beckwith's house now. |
Похитители, возможно, были на этой линии, но теперь вызов идет в дом Беквитов. |
I can't tell you where he is right now, but the last call came in off a cell tower on Pupukea Ridge. |
Не могу сказать, где он находится прямо сейчас, но последний вызов был принят вышкой на хребте Пупукеа. |
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between. |
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку. |
I was in the station when the call came in. |
Я был уже в участке, когда принял вызов. |
Arkin O'Brien is a twice convicted thief who was abducted shortly after paramedics responded to a 9-1-1 call. |
Аркин О'Брайан, дважды осужденный за воровство, был похищен сразу после того, как служба 911 приехала на вызов. |
Nyssa and I have heard your message across the universe and have come to answer your call. |
Мы с Ниссой услышали ваше сообщение через все вселенную и пришли ответить на ваш вызов. |
And when the call came out, my partner and I were on crime-suppression detail a few blocks away. |
Когда поступил вызов, мы с напарником были в патруле по предупреждению преступлений в паре кварталов отсюда. |
It's a 911 call; they're patching it through. |
Поступил вызов 911, они перевели звонок нам. |