| Since the signals are now being jammed, every emergency call being placed in this building is bouncing back to me because they can't get out. | Поскольку все сигналы заблокированы, каждый экстренный вызов в этом здании перенаправляется ко мне, потому что они не могут выйти. |
| 9, 10 years ago, when Augie was still in uniform, he got a call from Fremont to an armed situation in Oakland. | 9-10 лет назад, когда Оги ещё работал в полиции, он получил вызов из Фремонта о стрельбе в Окленде. |
| While it was being repaired, there was a 911 call from the repair facility. | Пока он был на ремонте, оттуда поступил вызов в 911. |
| Your account doesn't exactly jibe with the 911 call. | Звонок вам это не совсем вызов 911. |
| Collect call from... Scaramouche will you accept the charges? | Вызов за счёт абонента от Скарамуш. Вы согласны оплатить звонок? |
| I got a call about the attempted burglary? | Я получил вызов о попытке ограбления. |
| Besides, I heard on the radio that call was unfounded! | Но я же слышала по радио, что вызов оказался ложным! |
| In this context, he submits that, under Australian law, he can enforce his right to call witnesses only through his solicitor, not independently. | В этой связи он утверждает, что в соответствии с австралийским законодательством он может осуществлять свое право на вызов свидетелей лишь через своего адвоката, а не самостоятельно. |
| The call is answered as follows: | Ответ на вызов производится следующим образом: |
| After Conrad left her for me, it must've been a wake-up call. | После того, как Конрад бросил её ради меня, это был вызов для неё. |
| And I'm betting that Officer Gonzalez got the same "Go" call right after that one. | И я держу пари, что офицер Гонсалес получила такой же вызов сразу после этого. |
| You didn't answer my call, | Ты не отвечал на мой вызов. |
| Squad 3 was on the fire call at Washington and Kedzie, correct? | Спасатель З выезжал на вызов на Вашингтон и Кидзи, верно? |
| Bluff, raise, call, stand, again and again. | Блеф, падение, вызов, сопротивление, снова и снова. |
| Where were you guys when you got the call? | Парни, где вы были, когда поступил вызов? |
| A house call, if you will. | Вызов на дом, так сказать. |
| I'm looking into a bogus 911 call made near a dry-cleaner's on 2nd and 23rd street. | Я расследую ложный вызов к химчистке на угол 2-й и 23-й улиц. |
| The kidnapper may have been on this line, but the call traces back to Beckwith's house now. | Похитители, возможно, были на этой линии, но теперь вызов идет в дом Беквитов. |
| I can't tell you where he is right now, but the last call came in off a cell tower on Pupukea Ridge. | Не могу сказать, где он находится прямо сейчас, но последний вызов был принят вышкой на хребте Пупукеа. |
| Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between. | Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку. |
| I was in the station when the call came in. | Я был уже в участке, когда принял вызов. |
| Arkin O'Brien is a twice convicted thief who was abducted shortly after paramedics responded to a 9-1-1 call. | Аркин О'Брайан, дважды осужденный за воровство, был похищен сразу после того, как служба 911 приехала на вызов. |
| Nyssa and I have heard your message across the universe and have come to answer your call. | Мы с Ниссой услышали ваше сообщение через все вселенную и пришли ответить на ваш вызов. |
| And when the call came out, my partner and I were on crime-suppression detail a few blocks away. | Когда поступил вызов, мы с напарником были в патруле по предупреждению преступлений в паре кварталов отсюда. |
| It's a 911 call; they're patching it through. | Поступил вызов 911, они перевели звонок нам. |