| A system call does not generally require a context switch to another process; instead, it is processed in the context of whichever process invoked it. | Системный вызов обычно не требует изменения контекста на другой процесс, напротив, он выполняется в контексте того процесса, который его вызвал. |
| It is also allowed to call a remote procedure type to invoke a procedure in another agent (or even another system) and wait for a response. | Также разрешен вызов удаленного процедурного типа для того, чтобы вызвать процедуру в другом агенте (или даже другой системе) и дождаться ответа. |
| "I am very conscious of the great trust that the Holy Father has placed in me, but in truth I have to admit it was with considerable nervousness and trepidation that I accepted his call," he said. | «Я очень осознаю большое доверие, которое Святой Отец вложил в меня, но на самом деле я должен признаться, это было с большой нервозностью и трепетом, и что я принял его вызов», сказал он. |
| Because a compiled program cannot know the memory location of the libraries it depends upon, an indirect jump is required whenever an API call is made. | Поскольку скомпилированной программе неизвестно расположение библиотек, от которых она зависит, то требуется производить косвенный переход всякий раз, когда происходит вызов API-функции. |
| Samantha Hunt, the customer-service officer who received the call at the One Stop Shop at Brent House, faxed the referral to the children's social work department on that same day. | Сотрудник по работе с клиентами, Саманта Хант, получила вызов в «One Stop Shop» из «Brent House», в тот же день она отправила факсом направление в детский отдел по социальной работе. |
| In 2009, he received his first call up to the senior national team for the 2010 World Cup qualifiers against Venezuela and Chile on June 6 and 10 respectively. | В 2009 году он получил свой первый вызов во взрослую сборную Боливии на матчи отборочного турнира на Чемпионат мира 2010 против Венесуэлы и Чили 6 и 10 июня соответственно. |
| In the United States, if someone answers but no agent is available within 2 seconds of the person's greeting, Federal Communications Commission (FCC) regulations consider the call "abandoned" and require the dialer to play a recorded message. | Если кто-то отвечает, но агент не доступен в течение 2 секунд после приветствия человека, правила Федеральной комиссии по связи (FCC) рассматривают вызов как «брошенный» и требуют, чтобы Колл-центр воспроизводил записанное сообщение. |
| Hold on. I'm getting a call that may make me some money. | Подожди. у меня вызов, который, возможно, принесет денег |
| Officer lang, when you responded to this call, did you apprehend a tall man in a green hoodie? | Офицер Лэнг, когда вы приехали на вызов, вы арестовали высокого мужчину в зелёной толстовке? |
| I heard the call, I was in the vicinity, so I responded to see if I could help out. | Я услышал вызов, я находился поблизости, так что, я вызвался посмотреть, смогу ли я помочь. |
| The ioperm system call in Linux kernel 2.4.20 and earlier does not properly restrict privileges, which allows local users to gain read or write access to certain I/O ports. | Системный вызов ioperm в ядре Linux 2.4.20 и более ранних неправильно ограничивает привилегии, что позволяет локальным пользователям неправомерно получить доступ на чтение или запись в определённые порты ввода/вывода. |
| According to demonology, there is a specific month, day of the week, and hour to call each demon, so the invocation for a pact has to be done at the right time. | По демонологии есть определённый месяц, день недели и час, когда можно вызывать демона, так что вызов для договора должен быть произведён в нужное время. |
| making a house call? - lovers? | вызов на дом? -любовник? |
| It is for that that I call you to account, not for having received favours that I never enjoyed. | Именно поэтому, я бросаю вам вызов, вы удостоились благосклонности, коей не удостоился я. |
| '' method can be called only after WriteStartElement. Cannot call after' ' record has been written. | Метод можно вызывать только после WriteStartElement. Вызов невозможен после того, как запись занесена. |
| How's he know I wasn't answering a call? | Откуда он знает, что я не приехал на вызов? |
| He received his first call up to the Libyan national team from Brazilian coach, Marcos Paquetá, for an African Cup of Nations qualifier against Zambia in the same month. | В том же месяце он получил свой первый вызов в сборную Ливии от бразильского тренера Маркоса Пакеты на отборочный матч Кубка африканских наций против Замбии. |
| So you decided to call him out by dognapping his furry friend? | И ты решила бросить ему вызов... Похитив его пушистого дружка? |
| We might get a call, we might not. | Можем получить вызов, а можем и не получить. |
| But Haris's phone records show that he took a call right at the time that Rohan said. | Но в телефонных записях Хариса видно, что он принял вызов, как раз в то время, что указал Рохан. |
| 12, have you responded to the call? | 12, вы ответили на вызов? Приём. |
| (Lisbon) So, I understand you got the call about 3 hours ago? | Я так понимаю, вы получили вызов около Зх часов назад? |
| I said I'd take the call, OK? | Я сказал, что возьму на себя вызов, ладно? |
| You go on a call, you treat the victim, and then you leave. | Вы выезжаете на вызов, оказываете помощь, и уезжаете. |
| He can only choose how he will stand when the call of destiny comes, hoping that he'll have the courage to answer. | Он может выбрать лишь то, как он поведет себя, когда получит вызов судьбы, надеясь, что у него хватит мужества, чтобы принять этот вызов. |