Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
Local business leaders are - and remain - very much in the driving seat. Ведущую роль в этом деле играют и продолжают играть лидеры из числа местных предпринимателей.
Local implementation committees coordinated by local business associations were set up in order to ensure proper reform implementation and follow-up. В целях обеспечения надлежащего проведения реформы и осуществления последующих мер были созданы местные комитеты по осуществлению, деятельность которых координируется местными ассоциациями предпринимателей.
The programme helps small and medium-sized enterprises in participating countries to access means of finance and to strengthen business associations and networks. Программа помогает малым и средним предприятиям в странах-участницах получать доступ к финансовым средствам и укреплять ассоциации и сети частных предпринимателей.
The livelihoods of thousands of families depend on the activities of the accused business people and companies. От деятельности предпринимателей и компаний, в отношении которых выдвинуты обвинения, зависит жизнь тысяч семей.
The annual meeting serves as an important opportunity to network and seize new business opportunities, particularly for those entrepreneurs aiming to expand their markets abroad. Это ежегодное совещание открывает широкое поле для налаживания контактов и реализации новых деловых возможностей, в частности для тех предпринимателей, которые намерены расширить свои рынки за рубежом.
Study entitled "Women as business starters" Исследования по теме "Женщины в качестве начинающих предпринимателей"
The Women and Democracy conference held in 1999 had kindled the interest of the business world in the project. Проведенная в 1999 году конференция по теме «Женщины и демократия» привлекла интерес к этому проекту со стороны предпринимателей.
Over the past 20 years, gang masters have developed into big business. В последние 20 лет гэнг-мастеры превратились в крупных предпринимателей.
A Support Project for Small Senegalese Enterprises assisted business groups in developing and structuring professional representative organizations. Проект поддержки малых предприятий Сенегала помогает группам предпринимателей создавать и организовывать про-фессиональные представительские ассоциации.
Strategic communications, including outreach to the business and investment sector Стратегическая коммуникационная работа, включая пропагандистскую работу среди предпринимателей и в секторе инвестиций
Do so with key decision makers, business, media and the general public. Проводить соответствующую работу среди ключевых директивных органов, предпринимателей, средств массовой информации и общественности.
Such a guide would also be a useful tool for legislators, judges, arbitrators, business people and practitioners. Такое руководство было бы полезным подспорьем для работников законодательных органов, судей, арбитров, предпринимателей и практикующих юристов.
Around 180 representatives from NHRIs, international organizations, business associations, governments and non-governmental organizations attended the meeting. На совещании присутствовало около 180 представителей НПЗУ, международных организаций, ассоциаций предпринимателей, правительств и неправительственных организаций.
Women in rural areas in Viet Nam were provided with training in business skills related to agriculture, forestry and fishery production. Женщинам из сельских районов Вьетнама была предоставлена возможность обучаться на курсах предпринимателей, специализируясь в таких областях, как сельское, лесное и рыбное хозяйство.
The role of the private sector and business should be addressed further. Следует и впредь повышать роль частного сектора и предпринимателей.
It is important to engage the corporate sector and business associations in a dialogue on national development strategies and poverty reduction. Важное значение имеет участие корпоративного сектора и ассоциаций предпринимателей в диалоге о стратегиях национального развития и сокращении масштабов нищеты.
The focus had been on assisting countries to put in place the institutional infrastructure to provide business and financial services to entrepreneurs with potential. Основной упор был сделан на оказании помощи странам в создании институциональной инфраструктуры в целях предоставления услуг по развитию предпринимательства и финансовых услуг для предпринимателей, обладающих существенным потенциалом.
The Chamber's head office welcomes and advises entrepreneurs and businessmen who wish to set up business in Monaco. Штаб-квартира ПЭР служит местом встреч и консультаций для предпринимателей и деловых людей, желающих обосноваться в Монако.
350 entrepreneurs have already started their business. 350 предпринимателей уже начали свое дело.
In addition to existing enterprises, the project supports start-up entrepreneurs and unemployed with good ideas for business. В дополнение к существующим предприятиям этот проект поддерживает начинающих предпринимателей и безработных, у которых есть хорошие деловые идеи.
In addition to various training sessions that benefited over 650 entrepreneurs, UNCTAD also helps developing countries build an enabling policy environment for business linkages. В дополнение к проведению различных учебных мероприятий, в которых приняло участие более 650 предпринимателей, ЮНКТАД помогает развивающимся странам создавать благоприятные условия для налаживания деловых связей.
Sessions are also provided to teach young entrepreneurs how to start a business. Организуются также семинары с целью научить молодых предпринимателей, как организовать свое дело.
The sites are designed for a wide range of entrepreneurs at various stages of business development, from small start-ups to large-scale operations. Сайты предназначены для широкого круга предпринимателей на различных стадиях ведения бизнеса, от начинающих до крупных.
Experts reminded participants that, within the context of the African business environment, the situation of women entrepreneurs required special attention. Эксперты напомнили участникам о том, что в контексте делового климата в Африке особого внимания заслуживает положение предпринимателей из числа женщин.
The organization has also launched initiatives linking entrepreneurs to additional business development services and sources of capital, including microfinance products. Организация также приступила к осуществлению инициатив, обеспечивающих связь предпринимателей с дополнительными службами по вопросам развития предпринимательской деятельности и источниками капитала, включая механизмы микрофинансирования.