Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
In May 2004, he led an investment mission of 500 Brazilian business entrepreneurs to China. В мае 2004 года он возглавил инвестиционную миссию в Китай, в которой приняли участие 500 бразильских предпринимателей.
Effective business associations can support the learning process and provide contacts and a forum for sharing experiences. Эффективно работающие ассоциации предпринимателей могут помочь организовать процесс обучения и налаживать контакты, а также обеспечить форум для обмена опытом.
In particular, UNCTAD will assist in the formation of a regional business association. В частности, ЮНКТАД будет оказывать содействие в создании региональной ассоциации предпринимателей.
The first steps of newly established competition authorities, therefore, are often essentially educational with respect to business and consumer behaviour. Поэтому первые шаги новых ведомств по вопросам конкуренции нередко носят по существу образовательный характер и касаются вопросов поведения предпринимателей и потребителей.
Round tables organized in conjunction with seminars and workshops brought together business leaders and public-sector officials to discuss trade-related issues and identify priorities for follow-up. Круглые столы, организованные в связи с проведением семинаров и симпозиумов, собрали вместе ведущих предпринимателей и должностных лиц из государственного сектора, которые обсудили проблемы торговли и определили первоочередные задачи для последующих действий.
The business forums and councils so far established should also consider issues related to democratization. Существующие сегодня форумы и советы предпринимателей также должны рассматривать вопросы, касающиеся демократизации.
Extend this recommendation to non-governmental organizations, business and production groups, etc. Адресовать эту рекомендацию неправительственным организациям, организациям предпринимателей, производителей и т. д.
Only 50 business owners of the 3,000 registered had entry permits. Пропуска имели лишь 50 из числа 3000 зарегистрированных предпринимателей.
The Government commends the policies of these companies and encourages business to develop voluntary codes of conduct and labelling schemes. Правительство приветствует такие шаги этих компаний и поощряет предпринимателей к разработке добровольных кодексов поведения и применению маркировки товаров.
EMPRETEC provides a tightly organized system to select entrepreneurs, train them and offer them a business support network. ЭМПРЕТЕК предусматривает жесткую систему отбора предпринимателей, обеспечивает их подготовку и предлагает им стать участниками системы поддержки предпринимательства.
Lack of business and technological infrastructure to support entrepreneurs. Отсутствие предпринимательской и технологической инфраструктуры для поддержки предпринимателей.
This sometimes forces entrepreneurs to start their business with the wrong partners. Это порой вынуждает предпринимателей начинать свое дело с неверно выбранными партнерами.
Entrepreneurial training for international business development; подготовка предпринимателей по вопросам развития международной коммерческой деятельности;
The nationwide small-scale funding project provides training and advice for businessmen and business women working in micro- and small businesses. В рамках проекта финансирования развития малого предпринимательства в масштабах всей страны претворяется в жизнь программа подготовки кадров частных предпринимателей и руководителей малых предприятий.
It operates through 18 local and provincial business support centres and has benefited more than 2,500 entrepreneurs in these countries. Она реализуется через 18 местных и провинциальных центров поддержки предпринимательства, а ее бенефициарами являются свыше 2500 предпринимателей в этих странах.
These non-governmental organizations are increasingly involved in development initiatives alongside donors and private business groups. Эти неправительственные организации все чаще участвуют в инициативах в области развития наряду с донорами и частными группами предпринимателей.
The information will be disseminated through those bodies which support small enterprises in the various countries and through business associations. Распространение информации пойдет через структуры поддержки малого предпринимательства во всех странах и объединения предпринимателей.
Opportunities for business to participate vary greatly between forums. Между форумами существуют большие различия в плане возможностей обеспечения участия предпринимателей.
It sought to bring together business persons from Africa and Asia to provide the opportunity for concrete deals between the participating companies. На ней были приняты меры по объединению усилий предпринимателей стран Африки и Азии в целях создания возможностей для заключения конкретных сделок между участвующими компаниями.
There has also been increased participation in NGOs, community groups, private voluntary organizations, business associations and labor syndicates. Возросло также число участников НПО, общинных групп, частных добровольных организаций, объединений предпринимателей и трудящихся[45].
To achieve those changes and to understand business behaviour for policy purposes, there will be increasing demand for economic micro-data. Для обеспечения этих изменений и для понимания поведения предпринимателей, что необходимо для целей разработки стратегий, будет требоваться все больший объем экономических данных микроуровня.
More investment in information society measures to build evidence on access, adoption and impact of ICT, and electronic networks for business and households. Выделение большего объема ресурсов на цели деятельности по разработке показателей, связанных с информационным обществом, в целях получения данных о доступе к ИКТ, их внедрении и их влиянии и создания электронных информационных сетей для предпринимателей и частных пользователей.
The purpose is to ensure that international labour standards are applied to encourage fair labour policies based on merit, and to foster responsible business behaviour. Цель этого проекта заключается в обеспечении применения международных стандартов в области трудовых отношений, в стимулировании политики справедливого найма на основе квалификации, а также в поощрении ответственного поведения предпринимателей.
These initiatives include workplace programmes, national business councils, getting businesses to play to their strengths, and many, many more initiatives. К этим инициативам относятся программы по созданию рабочих мест, национальные советы предпринимателей, подключение работы бизнеса на полную мощность, а также многие другие инициативы.
Three provided credit for various target groups, and the fourth provided business training services. Три из них предусматривали предоставление кредитов различным целевым группам, а четвертая - профессиональную подготовку предпринимателей.