Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
The African Business Round-table promotes private sector participation in the economic development of African countries and facilitates private-public partnership and involvement in business as global players. Совещание за круглым столом предпринимателей стран Африки способствует участию частного сектора в экономическом развитии африканских стран и содействует развитию партнерских отношений между государственным и частным секторами и участию в предпринимательской деятельности на мировом уровне.
Assistance from foreign partners helped establish a regional development agency of the region as well as the business incubator, Visaginas Business Competence Centre, for the purpose of training future entrepreneurs. Благодаря содействию иностранных партнеров были учреждены агентство по вопросам развития региона и Висагинасский центр повышения бизнес-квалификации, призванный служить делу подготовки будущих предпринимателей.
Banks sell their products to people in their domestic capacity, people in their business capacity as the owners of unincorporated businesses, corporate customers, and governmental bodies. Банки реализуют свои продукты клиентам в их качестве членов домохозяйств, предпринимателей, т.е.
In 1845 a group of abolitionist businessmen opened a wholesale mercantile business in Cincinnati and the Free Produce Association raised $3,000 to help stock the new warehouse with goods. В 1845 г. группа аболиционистских предпринимателей открыли оптовый магазин-склад в г. Цинциннати, и Ассоциация торговли свободной продукцией собрала 3000 долларов для помощи этому магазину.
On 5 July 2012 UK Prime Minister David Cameron announced that Regus would provide 30,000 young entrepreneurs across England with access to its global network of business lounges and administrative support, complementing the Government's StartUp Loans scheme managed by James Caan. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон 5 июля 2012 года объявил, что Regus предоставит 30 тысячам молодых предпринимателей со всей Англии доступ к своей глобальной сети бизнес-лаунжей и административную поддержку.
In recent years, Romania has attracted many European business people and wine buyers, due to the affordable prices of both vineyards and wines compared to other wine-producing nations such as France, Germany, and Italy. В последние годы Румыния привлекает всё больше европейских предпринимателей и поставщиков вина, благодаря доступным ценам, как на ведение виноградарского бизнеса, так и на уже готовое вино.
An elaborate worldwide public relations campaign can bring business executives into a country, only to have them turn back due to an unwelcoming attitude on the part of a single customs official. С помощью детально продуманной пропагандистской кампании во всем мире можно привлечь крупных предпринимателей в страну, и вдруг все пойдет прахом из-за негативного отношения одного единственного таможенника.
Despite making up nearly half of the workforce and accounting for 60 per cent of new university graduates in the countries of the European Union, women make up less than a third of business leaders. Несмотря на то, что они составляют практически половину всей рабочей силы и 60 процентов недавних выпускников университетов в странах Европейского союза, среди крупных предпринимателей их менее трети.
Purchases continue to be strictly regulated as part of a complex licensing mechanism that applies to travel by United States business representatives, the signing of contracts, transport and payments for transactions. Закупки по-прежнему подпадают под строгие ограничения, применяемые в рамках довольно сложного механизма лицензий, который касается как путешествия американских предпринимателей, так и подписания контрактов, транспортировки и транснациональных денежных переводов.
Admittedly, regional economic communities in Africa are increasingly making efforts to incorporate the private sector into their structures and action plans, for example through the establishment of business councils. Вместе с тем необходимо отметить, что африканские региональные экономические сообщества прилагают все больше усилий к тому, чтобы включить частный сектор в свои структуры и планы действий, например посредством создаваемых советов предпринимателей.
The capacities of business membership organizations, especially chambers of commerce and industry, will be built to ensure high quality representation of the private sector in dialogues and partnerships; В целях обеспечения качественного представительства интересов частного сектора в диалогах и партнерствах будет наращиваться потенциал членских организаций предпринимателей, особенно торгово-промышленных палат;
(ARA) - Small business owners face a variety of financial challenges, from securing financing and creating a marketing plan, to maintaining accounting books and minimizing tax liabilities. Российская бизнес-элита намерена поставить перед российским и американским президентами вопрос о «восстановлении механизма типа комиссии Гор-Черномырдин», заявил сегодня в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» президент Российского союза промышленников и предпринимателей Александр Шохин.
Nine specific agreements have been concluded with business associations, support agencies and universities concerning the IDB/FOMIN project on quality control and food safety in small and medium-sized enterprises. В порядке стимулирования осуществления проекта МАБР/ФОМИН по контролю качества и продовольственной безопасности на малых и средних предприятиях были подписаны девять целевых соглашений с ассоциациями предпринимателей, агентствами по оказанию поддержки и университетами.
We also request the UN-OHRLLS to submit to the Chairman of the Group of LLDCs its possible concrete proposals concerning the above business forum. Мы также просит КВПНРМ представить Председателю Группы наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, возможные конкретные предложения, касающиеся вышеупомянутого форума предпринимателей;
These are the issues that we need to be training our engineers, our designers, our business people, our entrepreneurs to be facing. Это проблемы, для решения которых нам нужно обучать инженеров, дизайнеров, бизнесменов, предпринимателей.
The Tallinn New Entrepreneurs' Centre (TNEC) is one of six centres operating in Estonia where qualified experts provide advice free of charge on how to start a business. Таллиннский центр новых предпринимателей - один из шести действующих в Эстонии центров, где квалифицированные эксперты проводят бесплатные консультации по вопросам организации нового бизнеса.
Thus, widely accepted business paradigms such as ecological efficiency, social responsibility of firms and cleaner production should be promoted, since these are still found only to a very limited extent in the region. Таким образом, следует поощрять такие всеобщие парадигмы предпринимательской деятельности, как экологическая эффективность, социальная ответственность предпринимателей и более чистое производство, которые уже дают о себе знать в регионе.
Supporting platforms that enabled entrepreneurial discovery for technological development and business experimentation were key enablers and necessarily included intellectual property tools to make technology tradable and provide incentives for entrepreneurs to embark on new ventures. Платформы, помогающие предпринимателям приобретать знания, актуальные для процесса технологического развития и коммерческого экспериментирования, представляют собой важнейшие механизмы стимулирования, которые должны в обязательном порядке включать инструменты охраны интеллектуальной собственности, помогающие превращению технологий в товар и поощряющие предпринимателей к новаторству.
Former experience in conducting a business is more common among male entrepreneurs (more than half of them have already had an entrepreneurial initiative in the course of their working life). Среди предпринимателей-мужчин выше доля лиц, уже имеющих опыт руководства предприятием (более половины из них уже выступали в роли предпринимателей на том или ином этапе своей трудовой карьеры).
The main concern in terms of size of enterprises intended for inclusion in a simplified incorporation regime was to ensure that sole proprietors were considered for inclusion in the regime, even those that might be engaged in relatively simple business activities. Основная обеспокоенность по поводу размера предприятий, которую предполагалось отразить в режиме упрощенной регистрации, была связана с необходимостью обеспечить включение в такой режим индивидуальных частных предпринимателей, даже тех, которые могут заниматься относительно простой предпринимательской деятельностью.
On 29 April 2013, at the end of the conference on entrepreneurship, the President of the Republic announced the creation of district-based business support through appropriate financial mechanisms. Кроме того, президент Республики 29 апреля 2013 года в своем выступлении на закрытии форума предпринимателей объявил о том, что финансовые органы будут оказывать поддержку развитию предпринимательства в беднейших городских районах.
Efforts are focused on the mobilization of five leadership "streams" of political, media, business, religious and women's leaders. Усилия посвящены мобилизации пяти руководящих групп: политических лидеров, руководителей средств массовой информации, частных предпринимателей, религиозных деятелей и лидеров женских организаций.
More than half reported more school-age children attending school. Eighty-one percent reported that their microenterprises had expanded in their first year of business. Восемьдесят один процент предпринимателей сообщили о том, что их микропредприятия были расширены в течение первого года их деятельности.
In a 2003 survey of business by the ICAEW undertaken to highlight the state of readiness for IFRS, less than half of respondents were aware of the impact IFRS would have on their company or its financial statements. Проведенный в 2003 году Институтом дипломированных бухгалтеров Англии и Уэльса опрос предпринимателей показал, что менее половины опрошенных осознавали, какое влияние переход на МСФО окажет на их компании и их финансовую отчетность.
More than 1,200 ACS entrepreneurs have attended the event in the past 5 years and the latest forum, held in the Dominican Republic, managed to secure and initial $5,000,000 in business in just one day. За прошедшие пять лет более 1200 предпринимателей из стран - членов АКГ приняли участие в работе этого форума, который в последний раз проходил в Доминиканской Республике, где его участники только за один день сумели собрать стартовый капитал в размере 5 млн. долл. США.