Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
The lack of confidence in intraregional business transactions resulted in the segmentation of the regional economies. Отсутствие доверия со стороны предпринимателей при осуществлении внутрирегиональных деловых операций привело к сегментации региональной экономики.
It's a list of organizations and individuals with whom you can no longer do business, not as a sanctioned American agent. Список организаций и предпринимателей с которыми ты не сможешь иметь дела, как санкционированный американский агент.
Severe penalties for failure can greatly impact on the willingness of young entrepreneurs to engage in business. Суровые наказания за провал в бизнесе могут оказать серьезное воздействие на готовность молодых предпринимателей участвовать в предпринимательской деятельности.
It is important to include the voice of youth and young entrepreneurs in the dialogue on regulatory reform for starting a business. Важно привлекать молодежь и молодых предпринимателей к участию в обсуждении реформы системы регулирования в области создания новых предприятий.
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
I am here on behalf of the small business owners council. Я здесь от имени совета предпринимателей города.
In addition, more than 2,000 business operators have benefited from business mentorship services. Кроме того, в общей сложности более чем 2000 предпринимателей были предоставлены деловые консультации.
Women make important contributions to business around the world as business owners and entrepreneurs, with 224 million women globally operating businesses. Женщины вносят важный вклад в предпринимательскую деятельность по всему миру, выступая в качестве владельцев предприятий и частных предпринимателей (предпринимательской деятельностью в мире занимаются в общей сложности 224 млн. женщин).
Additionally, several regional business associations have been established within the framework of integration organizations to promote cooperation and business among their members. Кроме того, в рамках интеграционных организаций было создано несколько региональных ассоциаций предпринимателей для содействия сотрудничеству и коммерческим связям между их членами.
This should include the strengthening of expertise on business information in business associations and the enterprise sector. Это подразумевает, в частности, укрепление экспертного потенциала в области деловой информации в ассоциациях предпринимателей и на предприятиях.
The integrated approach of business support services encourages the entrepreneurs to work on all aspects of innovative business improvement. Комплексный подход, применяемый службами поддержки предпринимательства, поощряет предпринимателей работать над всеми аспектами новаторского улучшения организации дела.
While some business people have the benefit of specific business education, the vast majority do not. Хотя некоторые предприниматели имеют специальное образование в области предпринимательской деятельности, подавляющее большинство предпринимателей его не имеет.
Fifthly, business leaders around the world must join national business councils - chapters at the national level. В-пятых, деловые лидеры всех стран мира должны вступить в национальные советы предпринимателей - наши отделения на национальном уровне.
They urged that partnerships be struck between financial institutions, business associations, networks of entrepreneurs and business development service providers. Они настоятельно призвали установить партнерские отношения между финансовыми учреждениями, торгово-промышленными ассоциациями, объединениями предпринимателей и компаниями, занимающимися предоставлением услуг по развитию предпринимательства.
Many Governments are taking steps to increase competitiveness and economic growth by creating favourable climates for business by reducing regulation and costs associated with doing business. Правительства многих стран принимают меры для повышения конкурентоспособности их предприятий и ускорения экономического роста на основе создания благоприятных условий для предпринимателей путем сокращения количества правил и уровня издержек, связанных с ведением предпринимательской деятельности.
They vary in content and form, but generally encourage responsible business practices, including fostering business understanding of and respect for human rights. Она варьируется по содержанию и форме, но в основном направлена на побуждение предпринимателей к использованию ответственной деловой практики, включая оказание им содействия в более глубоком ознакомлении с правами человека и в обеспечении уважения этих прав.
The 'job opportunities through business support' project addresses unemployment and business development in Bulgaria by helping create long-term jobs and assisting start-up, micro and small business development through a network of autonomous, locally-owned business centres, business incubators and storefront operations. Проект расширения занятости при поддержке предпринимателей направлен на борьбу с безработицей и развитие бизнеса в Болгарии путем создания долгосрочной занятости и оказания помощи начинающим предпринимателям, микропредприятиям и малым предприятиям через сеть местных, автономных, деловых центров, бизнес-инкубаторов и демонстрационных бизнес-центров.
Non-repayable grants and contributions are available for business planning, business creation or expansion, pilot and demonstration projects, marketing, business skills and training, and business relief purposes. Фонд предоставляет безвозвратные ссуды для целей предпринимательского планирования, создания или развития предприятий, осуществления экспериментальных и демонстрационных проектов, маркетинга, подготовки предпринимателей, а также оказания предпринимателям чрезвычайной помощи.
Such partnership schemes - sometimes involving business associations and international institutions - also exist with a view to identifying business investment opportunities in LDCs. Такие механизмы партнерства, в которых иногда участвуют ассоциации предпринимателей и международные учреждения, также создаются с целью выявления возможностей для инвестиционной деятельности предпринимателей в НРС.
Networks, clusters, business schools and business associations can help transmit the necessary information and enhance the capacity of developing-country enterprises to internationalize: Различные сети, объединения, бизнес-школы и ассоциации предпринимателей могут помогать передавать необходимую информацию и расширять возможности предприятий развивающихся стран для проведения интернационализации:
They recommended that the Governments of the least developed countries should accelerate the creation of favourable business environments and encourage business to harness its innovation and problem-solving skills for economic development. Они рекомендовали правительствам наименее развитых стран ускорить процесс создания благоприятного климата для предпринимательской деятельности и поощрять предпринимателей к овладению инновационными и позволяющими решать проблемы навыками в целях обеспечения экономического развития.
Effective government - business cooperation, including to establish and maintain compatibility between national policy objectives and core business interests; эффективное сотрудничество правительства с деловыми кругами, в том числе обеспечение и поддержание взаимодополняемости задач национальной политики и основных интересов предпринимателей;
IN-NET helps establish business linkages by responding to specific requests from entrepreneurs for information on international markets, foreign buyers and sellers, equipment and potential business partners. ИННЕТ содействует установлению деловых связей путем предоставления в ответ на конкретные запросы предпринимателей информации о международных рынках, зарубежных покупателях и продавцах, оборудовании и потенциальных деловых партнерах.
In line with the new concept of the Conference, an active participation of business executives and business associations is envisaged for the Conference. В соответствии с новой концепцией конференции предполагается привлечь к участию в ней многих предпринимателей и членов деловых ассоциаций.
The participants also welcomed the intention of the world economic forum to form a business interaction group that will foster increased contacts and exchanges among business communities and submit its recommendations to the Steering Committee. Участники Встречи также приветствовали намерение Всемирного экономического форума создать группу по взаимодействию с деловыми кругами, которая будет содействовать расширению контактов и обменов среди сообществ предпринимателей и представлять свои рекомендации Руководящему комитету.