The International Chamber of Commerce has launched its Business Charter for Sustainable Development, whilst the European Chemical Industry Council has approved the worldwide "Responsible Care" Programme. |
Международная торговая палата приступила к осуществлению своей Хартии предпринимателей для обеспечения устойчивого развития, а Европейский союз химической промышленности одобрил всемирную программу "Ответственная забота". |
Honourable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism; Chairperson, Business Council for Sustainable Development, Nigeria. |
Почетный секретарь по торговле и туризму, федеральное министерство торговли и туризма; председатель Совета предпринимателей по устойчивому развитию, Нигерия. |
On the economic front, a Small Farmers and Business Bank had been set up to provide credit to women for microenterprises. |
Что касается экономических вопросов, то был создан банк мелких фермеров и предпринимателей, предоставляющий кредиты женщинам для создания микропредприятий. |
An Aluminium Business Forum was held at Manama in May, organized jointly by UNIDO with the Government of Bahrain and the Islamic Development Bank. |
В мае в Манаме был проведен форум предпринимателей алюминиевой промыш-ленности, организованный совместно ЮНИДО, правительством Бахрейна и Исламским банком развития. |
In July this year, the Prime Minister launched the Namibia Business Coalition on HIV/AIDS, which further strengthens the response of the private sector. |
В июле этого года премьер-министр создал Коалицию предпринимателей Намибии по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которая еще более укрепляет деятельность частного сектора в этой области. |
Business associations and governments can also support the commodity sector by lobbying and identifying market opportunities and channelling information flows to the enterprise sector. |
Ассоциации предпринимателей и правительства могут также поддерживать сырьевой сектор путем лоббистской деятельности и выявления рыночных возможностей, а также информационного обеспечения предприятий. |
The Business Credit Corporation is intended to be a lender of last resort to northern companies unable to raise financing from existing chartered banks and other financial institutions. |
Корпорация кредитования предпринимателей призвана стать кредитором последней инстанции для северных компаний, которые не могут привлечь финансовые средства ныне действующих банков и других финансовых учреждений. |
Also, the Commonwealth Business Council referred to SME development for Africa and the promotion of South - South investment as possible areas for collaboration with DITE. |
Кроме того, Совет предпринимателей стран Содружества отметил в качестве возможных направлений для сотрудничества с ОИТП содействие развитию МСП в Африке и поощрение инвестиций Юг-Юг. |
Mr. Roy Thomasson, Chief Executive Officer, Young Americas Business Trust |
Г-н Рой Томассон, главный административный сотрудник Целевого фонда поддержки молодых предпринимателей Американского континента |
Implementation of the project "Women in the Business World: Enhancement of Female Entrepreneurship," 2004 - 2005 |
осуществление проекта "Женщины в мире предпринимателей: укрепление предпринимательства среди женщин", 2004-2005 годы; |
Chief Executive The Prince of Wales Business Leaders Forum |
Руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского |
There were two microcredit institutions that targeted women specifically, the Small Farmers and Business Bank and the Belize Enterprise for Sustainable Technology. |
Для обслуживания женщин предназначены два учреждения, занимающиеся микрокредитованием, - Банк для мелких фермеров и предпринимателей и Белизское предприятие по развитию устойчивой технологии. |
Mr. Bill Roedy, Global Business Council on HIV/AIDS |
Г-н Билл Реди, Глобальный совет предпринимателей по ВИЧ/СПИДу |
The ECO secretariat is now considering holding a second ECO Business Forum in one of the States members of ECO. |
В настоящее время секретариат ОЭС рассматривает возможность проведения второй сессии Форума предпринимателей стран ОЭС в одном из государств - членов ОЭС. |
The Government is partnering with religious leaders and organizations and private sector entities, such as the Indonesian Business Coalition, to deal with the HIV/AIDS challenges. |
Правительство работает во взаимодействии с религиозными лидерами и организациями, а также такими структурами частного сектора, как Индонезийская коалиция предпринимателей, в целях борьбы с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
The Business Council for Sustainable Energy is dedicated to implementing market-based approaches to reducing pollution and providing a diverse, secure mix of energy resources. |
Совет предпринимателей в поддержку устойчивой энергетики посвятил свою деятельность целям внедрения рыночных подходов к сокращению загрязнения среды и обеспечения диверсифицированного и надежного баланса энергоресурсов. |
Business development services aimed at strengthening the capacities of SME entrepreneurs in these areas had the potential to improve the attractiveness of SMEs. |
Услуги по развитию предпринимательства, призванные поднять уровень квалификации предпринимателей малого и среднего бизнеса в этих областях, способны повысить привлекательность МСП. |
A best practice guide on diversity management and the integrated workplace is currently being researched and written by the diversity project office in the Irish Business and Employers Confederation. |
В настоящее время бюро, занимающиеся проектом разнообразия в Ирландской конфедерации коммерсантов и предпринимателей, готовит справочник наилучшей практики управления разнообразием и интегрированной рабочей средой. |
Business incubators may also be an excellent tool to fight the hidden economy as they can support the sometimes weak potential of honest entrepreneurs. |
Бизнес-инкубаторы могут также стать великолепным средством борьбы с теневой экономикой, поскольку они могут оказывать помощь в укреплении порой слабого потенциала честных предпринимателей. |
The representative of Aboriginal Business Leaders and Entrepreneurs, a Canadian organization, explained that his organization was working to strengthen indigenous markets and revitalize traditional trading relationships. |
Представитель канадской организации "Ассоциация деловых руководителей и предпринимателей коренных народов" сообщил о том, что его организация работает над укреплением рынков коренного населения и оживлением традиционных торговых связей. |
There is an active Business and Professional Women's Group which hosts the Women of the Year awards and holds regular networking and other social functions. |
2.27 Имеется также активная Группа женщин - предпринимателей и специалистов (ЖПС), которая объявляет "Женщин года", ведет регулярное сетевое вещание и выполняет иные социальные функции. |
Another new initiative was the"" campaign, launched on World Refugee Day 2006, which constituted a new model of partnership, involving several members of UNHCR's Business Leaders Council. |
Новая инициатива - кампания"", выдвинутая во Всемирный день беженцев 2006 года, - представляет собой новую модель партнерства с участием нескольких членов Совета видных предпринимателей УВКБ. |
Among other matters, the possibility of establishing a special fund for those purposes and the possible involvement of the Business Council for the United Nations had been discussed. |
В числе других вопросов обсуждалась возможность создания специального фонда для этих целей, а также возможного привлечения Совета предпринимателей за содействие Организации Объединенных Наций. |
Mr. Robert Davies, Chief Executive, The Prince of Wales Business Leaders Forum, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Г-н Роберт Дэвис, руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
Other initiatives are those of the Belize Enterprise for Sustainable Technology and the Small Farmers and Business Bank, which both continue to play a crucial role in ensuring rural women's access to credit. |
К числу других инициатив относится Белизская кампания по устойчивым технологиям и Банк мелких фермеров и предпринимателей, которые продолжают играть важнейшую роль в обеспечении доступа сельских женщин к кредитам. |