| Among the elected members was the Chairman of the Bulgarian Business Block. | Среди избранных членов парламента был председатель Блока болгарских предпринимателей. |
| The secretariat will assist in the organization of the Regional Chamber of Commerce and a Business Council. | Секретариат будет оказывать содействие в создании Региональной торговой палаты и Совета предпринимателей. |
| A little more than two months ago, my Prime Minister launched the Tanzanian Business Council on HIV/AIDS. | Немногим более двух месяцев назад наш премьер-министр сформировал Танзанийский совет предпринимателей по ВИЧ-СПИДу. |
| Business leaders expressed their view that any legal provisions should be negotiated directly in Congress. | По мнению предпринимателей, любой законодательный акт должен обсуждаться непосредственно в Конгрессе. |
| The timeline for the remaining steps of the process is to be determined by the Business Advisory Committee of the Constituent Assembly. | График реализации остальных этапов процесса должен быть определен Консультативным комитетом предпринимателей Учредительного собрания. |
| The Business Association for the World Summit for Social Development has contributed to the establishment of an International Business Advisory Council. | Ассоциация предпринимателей, выступающих в поддержку Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, способствовала созданию Международного консультативного совета предпринимателей. |
| intensifying their efforts to implement and use international standards and regulations and create a transparent and stable framework facilitating the trade and business activities of private operators, whilst keeping the legitimate interest of health and safety for their citizens; | активизации своих усилий по внедрению и применению международных стандартов и нормативов и созданию транспарентной и стабильной основы для упрощения торговли и деловых операций частных предпринимателей, принимая при этом во внимание законные интересы своих граждан, касающиеся здоровья и безопасности; |
| Movement of Entrepreneurs and Business People - Liberal Democratic Party of Uzbekistan (UzLiDep). | Движение предпринимателей и деловых людей - либерально-демократическая партия Узбекистана (УзЛиДеп). |
| Global business associations: the International Chamber of Commerce, the International Organization of Employers, the World Business Council on Sustainable Development, the Prince of Wales Business Leaders Forum and Business for Social Responsibility. | всемирные ассоциации предпринимателей: Международная торговая палата, Международная организация предпринимателей, Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и действующие под патронажем принца Уэльского Форум руководителей деловых кругов и «Деловые круги за социальную ответственность»; |
| The Business Credit Corporation absorbed the GNWT Business Loan Fund and also administers the $5 million federal Eskimo Loan Fund, programmes identified in previous reports. | Корпорация кредитования предпринимателей приняла на баланс Фонд предпринимательских ссуд ПСЗТ, а также управляет федеральным Эскимосским ссудным фондом в размере 5 млн. долл., о программах которого говорилось в предыдущих докладах. |
| A permanent commission has been created under the Chamber of Manufacturers and Business Persons of Uzbekistan for the development of women's businesses. | Создана постоянно действующая комиссия при Палате товаропроизводителей и предпринимателей Узбекистана по развитию женского предпринимательства. |
| UNCTAD also developed its partnership with the China-Africa Business Council, which aims to promote Africa as a destination for Chinese investors. | ЮНКТАД укрепляла также партнерские связи с Китайско-африканским союзом предпринимателей, который занимается популяризацией Африки среди китайских инвесторов. |
| Business advocacy institutions played a critical role in supporting mutual recognition agreements in the East African Community to reap the economic benefits of regional integration. | Организации, защищающие права предпринимателей, играли ключевую роль в поддержке соглашений о взаимном признании в Восточноафриканском сообществе, стремясь воспользоваться экономическими преимуществами региональной интеграции. |
| From 1996 to 1998 Diana Battaggia was in charge of institutional relations at the Italian Business Association (Confindustria). | В период 1996-1998 годов Диана Баттаджиа отвечала за институциональные взаимоотношения в Ассоциации предпринимателей Италии (Конфиндустрия). |
| In 2004, the e-ASEAN Business Council had been established. | В 2004 году был создан е-Совет предпринимателей стран АСЕАН. |
| Business coalitions play various roles in the HIV response, each of them important. | Коалиции предпринимателей играют самые разные роли в действиях в ответ на ВИЧ, и каждая из них важна. |
| For example, the Malawi Business Coalition against HIV/AIDS (MBCA) coordinates the national private sector treatment program. | Например, Коалиция предпринимателей Малави против ВИЧ/СПИДа (КПМС) координирует национальную программу лечения частного сектора. |
| He said that he had taken the matter up with the representatives of the Business Council and the New York City Commission. | Он заявил, что обсуждал этот вопрос с представителями Совета предпринимателей и Комиссии города Нью-Йорка. |
| Business confidence returned followed by a sharp upturn in investment. | Вновь установилось доверие среди предпринимателей, вслед за чем значительно возросли капиталовложения. |
| Secondly, the Global Business Council's "Blueprint" can help guide programmes to suit individual businesses. | Во-вторых, план Глобального совета предпринимателей может помочь управлять программами так, чтобы они подходили для конкретных сфер бизнеса. |
| Fourthly, we must energize all businesses and expand the Global Business Council to hundreds of companies. | В-четвертых, мы должны подключить все деловые круги и расширить Глобальный совет предпринимателей, чтобы в него входили сотни компаний. |
| If such councils do not exist in a given country, the Global Business Council will help start one. | Если такие советы пока еще не открыты в какой-либо стране, Глобальный совет предпринимателей поможет их открыть. |
| Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development. | Вполне естественно, что предпринимателей прежде всего интересуют прибыли, в связи с чем необходимо уделять внимание пропаганде рыночных возможностей и развития. |
| Business associations representing small and medium-sized enterprises also have consultative status with the Council. | Ассоциации предпринимателей, представляющие малые и средние предприятия, также имеют консультативный статус при Совете. |
| The World Resource Institute and the World Business Council for Sustainable Development were commissioned to provide the original methodology as well as revised emission factors. | К разработке оригинальной методологии, а также пересмотренных факторов выбросов были привлечены Институт мировых ресурсов и Всемирный совет предпринимателей по вопросам устойчивого развития. |