Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
Business and business associations were called on to implement sustainable production and consumption, including through business-to-business partnerships at all levels, and to promote a sustainable business culture; К деловым кругам и организациям предпринимателей был обращен призыв внедрять устойчивые структуры производства и потребления посредством налаживания межфирменных партнерств на всех уровнях и поощрения культуры устойчивого предпринимательства;
This means for one thing that the specialists hence become business starters themselves, and for another that new marketing channels can be opened up for the regional business starters. С одной стороны это означает, что специалисты сами становятся организаторами бизнеса, а с другой - это означает открытие новых каналов сбыта для региональных предпринимателей, начинающих свой бизнес.
The first of these is the application of business principles and manufacturing approaches to agriculture. This is transforming farming from a rural lifestyle to a business. Первая из них - это применение предпринимательских принципов и производственных подходов к сельскому хозяйству, в результате чего происходит переход от сельского уклада жизни к образу жизни предпринимателей.
Some of their recommendations included the need for increased export market promotion and research; increased access of women in business to technical information; information about investment opportunities; and training and business skills. Некоторые из их рекомендаций касались необходимости расширения сферы экспортного рынка и исследований; обеспечения доступа деловых женщин к технической информации и информации об инвестиционных возможностях; и подготовки специалистов и предпринимателей.
It was thus vital for the Secretariat to intensify its efforts to disseminate information within the business sectors of developing countries about participation in the tendering process, including through the continued organization of business seminars and briefings. В этой связи крайне важно, чтобы Секретариат активизировал усилия по информированию предпринимателей этих стран о возможностях участия в процессе торгов и чтобы он, в частности, продолжал организовывать для них семинары и брифинги.
Innovation Norway focuses on strengthening women's position in business life, and has programmes aimed to support women as business owners, entrepreneurs, leaders and board members. Эта компания уделяет особое внимание укреплению положения женщин в деловой жизни и реализует программы, направленные на поддержку женщин как владельцев предприятий, предпринимателей, руководителей и членов советов директоров.
Commercialization through collaboration - identifying the opportunity that exists now to encourage collaborative business models and proposing the creation of innovation and commerce organisations that bring inventors and business people together; коммерциализация посредством сотрудничества: выявление возможностей, существующих в настоящее время, для содействия реализации моделей совместной деловой активности и выдвижение предложений о создании организаций по инновационной и коммерческой деятельности, которые сводили бы вместе изобретателей и предпринимателей;
The meeting underlined the need for more forums modelled on the Abuja meeting, for business associations to disseminate information on NEPAD and for promoting the establishment of business consultative groups to monitor the recommendations of the forum. На этом совещании была подчеркнута необходимость в проведении дополнительных форумов по образцу совещания в Абудже в целях распространения ассоциациями предпринимателей информации о НЕПАД, а также в целях поощрения создания консультативных групп представителей деловых кругов для наблюдения за выполнением рекомендаций форума.
Increased number of country networks having generated multilateral trading system related activities through the support of ITC in enabling decision makers to understand business needs and create an environment conducive to business увеличение числа страновых сетевых объединений, занимающихся связанной с системой многосторонней торговли деятельностью, благодаря оказываемой ЦМТ поддержке в деле обеспечения директивным органам возможности понимать потребности предпринимателей и создавать благоприятные условия для осуществления предпринимательской деятельности;
The Government of the Republic of Slovenia appointed a total of 187 members to 42 supervisory boards, business councils and management boards of business operators for a four-year term of office. Правительство Республики Словении назначило в общей сложности 187 членов в 42 контрольных совета, советы предпринимателей и советы управляющих субъектов предпринимательской деятельности на срок в четыре года.
The Heads of State, with a view to a comprehensive discussion of current and long-term issues of economic development in Central Asia, reached agreement on the holding of a business forum of business circles and entrepreneurs in Tashkent in November 2002. Главы государств, в целях всестороннего обсуждения актуальных и перспективных проблем экономического развития Центральной Азии, достигли договоренности о проведении в ноябре 2002 года в г. Ташкенте Бизнес-форума деловых кругов и предпринимателей.
As reported by a small and medium business survey conducted by the Department of Statistics in 2009, women accounted for 28.7% of all people engaged in business, which was 0.7 percentage points higher than in 2008. По данным обследования малых и средних предприятий, проведенного Департаментом статистики в 2009 году, доля женщин среди предпринимателей составляла 28,7 процента, то есть она была на 0,7 процентных пункта выше, чем в 2008 году.
For business associations, the main reason for joining is to support business interests and for some NGOs and labour organizations, the initiative provides an opportunity to influence companies' behaviour and hold them accountable for their commitments under the Global Compact. Для ассоциаций предпринимателей главным является то, что участие в инициативе позволяет оказывать поддержку предпринимательским интересам, а для некоторых НПО и трудовых организаций инициатива предоставляет возможность оказывать влияние на поведение компаний и следить за выполнением ими принятых обязательств по Глобальному договору.
It was noted that, in developing countries, providing the basic skills and mentoring services to entrepreneurs played a vital role in enabling SMEs or start-ups to access critical business support services, such as finance, and to develop adequate business practices and standards. Было отмечено, что в развивающихся странах организация базовой профессиональной подготовки и наставничества для предпринимателей играет важнейшую роль в обеспечении доступа МСП или новых предприятий к ключевым услугам по поддержке предприятий, таким, как финансовые услуги, и развитии надлежащей деловой практики и стандартов.
This implies the creation of a favourable macroeconomic framework for business confidence, as well as a sound policy and commercial framework for business development. Это подразумевает разработку благоприятной макроэкономической базы для обеспечения доверия со стороны предпринимателей, а также эффективной политической и коммерческой основы для
The targets of training include the media, teachers, young researchers, business leaders, and policymakers and decision makers. Профессиональная подготовка предназначена, в первую очередь, для средств массовой информации, преподавателей, молодых ученых, ведущих предпринимателей, разработчиков политики и работников директивных органов.
Recent business surveys show that the regulatory barriers are a greater hindrance to the expansion of cross-border trade than the practical ones. По данным последних опросов предпринимателей, административные барьеры являются более существенным препятствием для развития трансграничной торговли, чем проблемы практического характера .
When Hoover was in charge of the FBI, he had secret files on politicians, business leaders, political activists... Когда Гувер стоял во главе ФБР, у него были секретные материалы на политиков, предпринимателей, политических деятелей...
This initiative seeks to support the integrity efforts of private actors by educating present and future generations of business and public leaders as well as informing the corporate community of the Convention. Эта инициатива направлена на поддержание усилий частного сектора по обеспечению честности и неподкупности путем просвещения нынешних и будущих поколений предпринимателей и государственных руководителей, а также информирования корпоративного сообщества о Конвенции.
The role of the business women committees in the Chamber of Industry and Chamber of Commerce has been strengthened. Укрепилась роль комитетов женщин - предпринимателей в Промышленной палате и Торговой палате.
In addition, the Group held working sessions with a range of non-governmental organizations, including in the business, social care and reconstruction sectors. Кроме того, у Группы состоялись рабочие встречи с представителями ряда неправительственных организаций, включая предпринимателей, социальных работников и специалистов, участвующих в восстановлении.
lay the groundwork for development of partnership and co-operation of business operators with government administration. закладывание основ для развития партнерских связей и сотрудничества предпринимателей с административными органами правительства.
The Government strives to create a better investment environment for business and devises measures to improve the income levels of low-income families and to enhance the social safety net. Правительство стремится обеспечить более благоприятные инвестиционные условия для предпринимателей, разрабатывает меры по повышению доходов малоимущих семей и укрепляет систему социальной защиты.
I urge business leaders everywhere to contribute to the equalization of opportunities for persons with disabilities, not only through financial donations and contributions. Я настоятельно призываю ведущих предпринимателей в разных странах мира содействовать обеспечению равных возможностей для инвалидов не только путем финансовых взносов и пожертвований.
The representative of Pax Romana noted that there were several steps that needed to be undertaken before legal accountability of business would be possible. Представитель "Пакс Романа" отметил, что, прежде чем можно будет добиться правовой ответственности предпринимателей, необходимо пройти несколько этапов.