Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Business - Предпринимателей"

Примеры: Business - Предпринимателей
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are - you know, all the hard work it takes, success stories, you know. Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать, как они добились всего, знаешь, об упорном труде, истории успеха.
The Trade Centre also encourages business advocacy at major international trade forums, such as the ministerial conferences of the World Trade Organization, for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. Центр по международной торговле также поощряет просветительскую работу среди предпринимателей из развивающихся стран и стран с переходной экономикой на таких крупных международных форумах, как конференции министров Всемирной торговой организации.
(a) The need to define a new training and support strategy owing to the lower number of trainers identified by the business and the difficulty of accessing some fields of operations; а) необходимостью разработки новой стратегии в областях учебной подготовки и поддержки в связи с тем, что среди предпринимателей было выявлено недостаточное число инструкторов, и с учетом труднодоступности некоторых районов операций;
Representatives of national regulatory and market surveillance authorities, as well as representatives from international, regional and national bodies involved in conformity assessment activities, consumers/users and business associations from UNECE and other regions will be invited to take part in the discussions. Для участия в обсуждениях соответствующих вопросов будут приглашены представители национальных органов нормативного регулирования и надзора за рынком, а также представители международных, региональных и национальных органов, занимающихся вопросами, связанными с оценкой соответствия деятельности, потребители/пользователи и объединения предпринимателей из региона ЕЭК ООН и других регионов.
To achieve this objective, the Department of Public Information will communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to targeted audiences, such as the media, non-governmental organizations, business organizations, academic institutions, educational organizations and government agencies. Для достижения этой цели Департамент общественной информации будет более четко и активно распространять материалы Организации Объединенных Наций среди целевых аудиторий, например средств массовой информации, неправительственных организаций, организаций предпринимателей, академических институтов, учебных заведений и правительственных учреждений.
In the area of privatization and enterprise development, UNCTAD organized, in cooperation with the Government of Uzbekistan, UNDP and the United Nations Industrial Development Organization, an international business conference on privatization in Uzbekistan in October 1995. В связи с проблемами приватизации и развития предпринимательской деятельности в октябре 1995 года в Узбекистане ЮНКТАД в сотрудничестве с правительством Узбекистана, ПРООН и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию организовала международную конференцию предпринимателей по проблемам приватизации.
(e) Formation of networks by which all the media can sensitize the different sectors, business, consumers, law enforcement, education, the public, etc., on the rights of children; ё) создание сетей, с помощью которых все средства массовой информации могут осуществлять деятельность, направленную на повышение информированности различных слоев населения, предпринимателей, потребителей, правоохранительных органов, системы образования, общественности и т.д. о правах ребенка;
An example of the OAS projects is the multinational Young American Business Trust, which aims to promote micro-enterprise development, business skills training and support services for young people throughout the Caribbean and the Americas. Примером проектов ОАГ является международный Целевой фонд молодых американских предпринимателей, который стремится содействовать созданию микропредприятий, профессиональной подготовке предпринимателей и расширению вспомогательных служб для молодых людей в странах Карибского бассейна и Северной и Южной Америки.
Reinforce the training of women entrepreneurs in communication and in the utilisation of the new technologies and to promote the integration of entrepreneurs into FCEM-CandGo Platform and B2B Marketplace to increase their business, visibility and opportunities at the national, regional and international levels. Укрепить обучение женщин предпринимателей в области коммуникации и использования новых технологий, продвижения интеграции предпринимателей с помощью Платформы FCEM-CandGo и Рынка B2B, чтобы увеличить их бизнес и возможности на национальных, региональных и международных уровнях.
It aims to reach and engage audiences worldwide, including Governments, the media, non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other members of civil society to encourage support for the Organization and its objectives. Он стремится обеспечить охват и вовлечение в свою деятельность пользователей информации во всем мире, включая правительства, средства массовой информации, неправительственные организации, учебные заведения, организации предпринимателей и профессиональные организации, а также других представителей гражданского общества, для мобилизации поддержки Организации и ее целей.
As an example of the former, following the 28 October attack in Lubumbashi (see annex 29), the President of South Africa, Jacob Zuma, and a delegation of South African businessmen cancelled their visit to Lubumbashi planned for 29 October to negotiate business deals. В качестве примера дестабилизации можно привести случай, когда после нападения 28 октября в Лубумбаши (см. приложение 29) президент Южной Африки Джейкоб Зума и делегация южноафриканских предпринимателей отменили запланированную на 29 октября поездку в Лубумбаши на деловые переговоры.
(A1.3) Organize 3 national workshops for regulators, local entrepreneurs interested in mineral services sector, and local banks to develop business plans and set up proper financing mechanisms; (М1.3) проведение трех национальных семинаров для сотрудников регулирующих органов, местных предпринимателей, заинтересованных в секторе услуг горнодобывающей промышленности, и сотрудников местных банков с целью составления плана действий по созданию соответствующих финансовых механизмов;
Linking the entrepreneurs with financial institutions to structure the right amount and mix of funding sources for the individual project will also be a crucial element of UNIDO's programmes for inclusive business and investment promotion; Содействие в установление контактов предпринимателей с финансовыми учреждениями в целях привлечения источников финансирования нужного объема и соответствующие структуры для конкретного проекта также будут одним из ключевых элементов программ ЮНИДО для широкого содействия бизнесу и инвестициям;
(a) Easing business creation is paramount, as high taxes and excessive bureaucracy can push prospective entrepreneurs into the informal sector, where job security, work conditions and benefits are precarious. а) Упрощение процедуры создания новых компаний имеет крайне важное значение, так как высокие налоги и излишняя забюрократизированность могут приводить к уходу предпринимателей в неформальный сектор экономики, где гарантии занятости, условия труда и льготы носят неустойчивый характер.
The Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association, a non-profit organization of Chinese women professionals and entrepreneurs, was established to develop a strong support network, create practical and innovative learning and business opportunities for themselves and others and promote high professional standards. Ассоциация женщин-представителей свободных профессий и предпринимателей Гонконга, некоммерческая организация китайских женщин-представителей свободных профессий и предпринимателей была создана для создания прочной сети поддержки, открытия практических и инновационных перспектив обучения и ведения дел для себя и других, а также для содействия высоким профессиональным стандартам.
Eliminate laws, including personal laws, that discriminate against women as business leaders or entrepreneurs, particularly regarding registering a business; freedom of movement; land and property rights; savings, credit and inheritance rights; and membership in cooperatives; отменить законы, включая персональные законы, дискриминирующие женщин как руководителей бизнеса и предпринимателей, в том числе в вопросах регистрации предприятий, свободы передвижения, земельных и имущественных прав, прав, касающихся открытия сберегательных счетов, получения кредитов и наследования имущества, а также членства в кооперативах;
confidential business information supplied to public authorities as confidential information governed by the trade secrets legislation and concerning production, technology, management, finances or other economic activity, the disclosure (transmission, leakage) of which might affect business interests; конфиденциальные информации из области деловых отношений, представленные публичным учреждениям в качестве конфиденциальной, регулируемой законодательством о коммерческой тайне и касающейся производства, технологии, управления, финансов, иной экономической деятельности, разглашение (передача, утечка) которой может затронуть интересы предпринимателей;
An example is the Young Entrepreneurs Scheme (YES) in the United Kingdom which provides young scientists with an opportunity to develop entrepreneurship awareness and develop business plans founded on science which are then scrutinized and exposed to the business world; К этой категории относится программа для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в Соединенном Королевстве, в рамках которой молодые ученые получают возможность приобрести предпринимательские навыки и составить на научной основе бизнес-планы, которые затем проходят проверку и предлагаются деловым кругам;
The second meeting, a business campaign to support Africa's development, was organized by the Commission for Africa and the Commonwealth Business Council, with co-sponsorship of the Group of Eight and the NEPAD secretariat under the auspices of the Business Action for Africa. Вторым мероприятием, организованным Комиссией по Африке и Советом содружества по вопросам предпринимательской деятельности с участием Группы 8 и секретариата НЕПАД, являлась кампания предпринимателей в поддержку развития Африки.
(a) Handbooks and guides on: bottlenecks to international business development in least developed countries; electronic commerce of services, including business, professional and technical consultancy services; artisan as entrepreneur; а) Трудности в процессе активизации предпринимательской деятельности международных компаний в наименее развитых странах (справочники и руководства); электронная торговля услугами, в том числе в сфере предпринимательской деятельности, оказание специальных и технических консультативных услуг; роль ремесленников, выступающих в качестве предпринимателей.
The information retrieval and reference group establishes contacts with a broad range of organizations, institutions, business associations, universities, etc., worldwide in an effort to share documentation and information with a diversity of independent sources on themes and issues of particular interest to UNCTAD. Группа поиска и справочной обработки информации устанавливает контакты с широким кругом организаций, учреждений, ассоциаций предпринимателей, университетов и т.д. во всем мире в целях обеспечения использования документации и информации по темам и вопросам, представляющим особый интерес для ЮНКТАД, совместно с широким кругом независимых источников.
Between the Spanish, Italian and French development cooperation organizations, UNCTAD and Mediterranean business organizations, in the implementation of Mediterranean 2000; между испанскими, итальянскими и французскими организациями, занимающимися вопросами сотрудничества в области развития, ЮНКТАД и организациями предпринимателей Средиземноморья в рамках осуществления программы "Средиземноморье - 2000";
Whereas: A considerable number of foreign business people have demonstrated their confidence in Cuba by investing in the country or negotiating possible investments, using all possible legal formulas to help to protect their interests, поскольку значительное число иностранных предпринимателей продемонстрировали свою веру в Кубу, разместив свои капиталовложения в этой стране или начав переговоры о возможных инвестициях, что влечет за собой обязательство использовать все возможные юридические формулы для обеспечения защиты их интересов;
As a result, the Government of Gibraltar had been able to secure massive support in the media of the United Kingdom, from British trade unions and business organizations, in the United Kingdom Parliament and among the public at large in the United Kingdom. Благодаря ей правительству Гибралтара удалось добиться массовой поддержки в средствах массовой информации Соединенного Королевства, британских профсоюзах и организациях предпринимателей, в парламенте Соединенного Королевства и среди широкой общественности этой страны.
Only 4.1 per cent of these individuals fall within the business category and are hence self-employed whilst the other 45.9 per cent are employees; 33.3 per cent of the self-employed declare an income within the range of Lm 1,000. Лишь 4,1% этих людей подпадают под категорию предпринимателей и поэтому являются работающими не по найму, тогда как другие 45,9% являются наемными работниками. 33,3% работающих не по найму заявляют о том, что их доходы составляют порядка 1000 МЛ.