| Parliamentary and business delegations have exchanged visits. | Состоялся обмен визитами делегаций парламентариев и предпринимателей. |
| UNAIDS has supported the development of a number of national business coalitions on HIV in regions heavily impacted by the epidemic. | ЮНЭЙДС поддержала создание целого ряда национальных коалиций предпринимателей по ВИЧ в регионах, сильно пострадавших от эпидемии. |
| We understand the way business people think since we work with them everyday. | Мы понимаем мышление предпринимателей, поскольку общаемся с ними ежедневно. |
| The Equality Ombudsman has both training services and advisory services for the social partners, business, the public sector, civil society and individuals. | Омбудсмен по вопросам равенства имеет в своем распоряжении как учебные, так и консультативные службы для социальных партнеров, предпринимателей, государственного сектора, гражданского общества и отдельных лиц. |
| To help local vendors register for United Nations procurement processes, peacekeeping missions have held numerous seminars with local business groups and translated bidding documents. | Чтобы помочь местным поставщикам зарегистрироваться для участия в закупочных процедурах Организации Объединенных Наций, миссии по поддержанию мира провели многочисленные семинары для местных предпринимателей и выполнили перевод конкурсной документации. |
| It was added that the adoption of such detailed requirements could impose excessive costs on business and ultimately hamper electronic commerce. | Кроме того, было добавлено, что принятие таких подробных требований может быть сопряжено с чрезмерными обязательными расходами для предпринимателей и в конечном итоге может затруднить электронную торговлю. |
| There were also influential entrepreneurs and business organizations that were actively involved in the decision-making process. | К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений. |
| And in the same community, this is business synergy. | В той же общине - это взаимодействие предпринимателей. |
| The conference brings together the world's leading humanitarians, academics, philanthropists, business leaders, and civil society. | Конференция собирает гуманитарных деятелей, исследователей, филантропов, предпринимателей и гражданских активистов. |
| As already mentioned, a "business code on child protection" may also be evolved. | Для этого, возможно, необходимо принять "кодекс поведения предпринимателей в целях защиты детей", в котором определялись бы пути и средства предотвращения и ликвидации эксплуатации детей. |
| There are many business organizations dedicated to aspects of environmental management or to the environmental technology needs of a particular industry sector. | Существует множество организаций предпринимателей, приверженных делу обеспечения охраны и рационального использования окружающей среды или ориентирующихся на удовлетворение потребностей конкретной отрасли промышленности в экологически безопасных технологиях. |
| Hence the involvement of major groups, including parliamentarians, civic representatives, scientists and business people. | Отсюда вытекает задача вовлечения основных групп, включая парламентариев, представителей гражданского общества, ученых и предпринимателей. |
| Fredinburg founded The Laundry, a San Francisco-based business incubator geared towards building a community and productive environment for social impact. | Фрединбург основал «The Laundry» - бизнес-инкубатор в Сан-Франциско, способствующий созданию сообщества и благоприятного продуктивного окружения для социальных предпринимателей. |
| Developing production in all counties by providing state support for rural entrepreneurs and small business creators. | Развитие производства во всех уездах путем предоставления государственной поддержки сельских предпринимателей и малого бизнеса создателей. |
| We are interested in presentation of this business on all of territory of Ukraine through our partners: sole proprietors and legal entities. | Мы заинтересованы в представлении данного бизнеса на всей территории Украины через наших партнеров: частных предпринимателей и юридических лиц. |
| The programs are intended for businessmen, planning to reconstruct their business. | Программы предназначены для опытных предпринимателей, планирующих реконструировать свой бизнес. |
| Only a small number of entrepreneurs takes part in business activities, which requires high early investments and makes profit in the long-term. | Лишь небольшое количество предпринимателей принимает участие в предпринимательской деятельности, которая требует высоких ранних инвестиций и получения прибыли в долгосрочной перспективе. |
| Though Rouhani has made little headway combating rampant inflation, small business and the entrepreneurial middle class seem to be thriving. | Хотя Рухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает. |
| We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. | Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов. |
| And in the same community, this is business synergy. | В той же общине - это взаимодействие предпринимателей. |
| Starting out as savings associations, such groups now include producer groups, cooperatives and indigenous business associations. | Сделав первый шаг в качестве ассоциаций по объединению сбережений, такие группы в настоящее время объединяют группы производителей, кооперативы и местные ассоциации предпринимателей. |
| The exchange of experts was providing for upgrading the quality of public servants, business managers and technical personnel in those countries. | Обмен экспертами обеспечивает повышение уровня квалификации государственных служащих, предпринимателей и технического персонала в этих странах. |
| Governments may wish to include business associations and other stakeholders in national technology needs assessment exercises. | Правительства могут пожелать включить ассоциации предпринимателей и других участников в деятельность по оценке национальных потребностей в области технологий. |
| It has also developed a business registration system to create a tax revenue base. | Она также разработала систему регистрации предпринимателей для формирования налоговой базы. |
| One approach to strengthening entrepreneurship has been to enhance the entrepreneurial traits of individual business persons. | Один из подходов к развитию предпринимательской деятельности заключается в развитии предпринимательских склонностей отдельных предпринимателей. |